Благородный Дом. Роман о Гонконге. Книга 2. Рискованная игра

22
18
20
22
24
26
28
30

– Неплохая мысль! – хмыкнул Шити Чжун. – Поздравляю, Иэн! Видели, какое лицо было у Блицманна?

– Иэн, ты придешь? Блицманна я приглашать не стану, – добавил Пламм, и все вокруг засмеялись. – Прием будет на квартире нашей компании в Синклер-тауэрс.

– Извини, но я сразу после полудня улетаю в Тайбэй. По крайней мере, таковы мои планы на текущий мо…

– Тебя не будет здесь в понедельник? – вдруг перебил его озабоченный Пагмайр. – А как же документы и все остальное?

– Ничего страшного, Паг. В половине десятого мы заключаем сделку. – Он обернулся к Пламму. – Джейсон, если я отменю поездку в Тайбэй или перенесу ее, то буду.

– Прекрасно. С половины восьмого до половины десятого. Платье повседневное.

Выйдя из комнаты, Данросс нахмурился: «С чего это Пламм раздобрился?» Подобное было ему в диковинку. На всех заседаниях советов директоров, в частности в банке «Виктория», Джейсон обыкновенно принимал сторону Горнта и Хэвегилла, выступая против «Струанз».

За дверями комнаты распорядителей толпились нетерпеливые репортеры, владельцы лошадей, тренеры и зеваки. По пути к радиорубке, расположенной на самом верху, Данроссу приходилось отметать сыпавшиеся градом вопросы.

– Привет, сэр. – Диктор-информатор, как и все остальные в этой небольшой стеклянной кабине, из которой прекрасно просматривался беговой круг, пребывал в напряжении. – Замечательная скачка, жаль, что… Вы уже приняли решение? Это Блуи, верно? Мы все видели, как он… хлыстом…

– Вы разрешите мне воспользоваться микрофоном?

– О, конечно. – Диктор поспешно встал, а Данросс уселся на его место и щелкнул выключателем. – Говорит Иэн Данросс. По просьбе распорядителей хочу сделать два объявления…

Его слова долго отдавались эхом в повисшей над ипподромом тишине. На трибунах и на всех остальных уровнях пятьдесят тысяч человек затаили дыхание, не обращая внимания на дождь.

– Во-первых, результаты пятого забега. – Наступило мертвое безмолвие, которое нарушал только шелест дождевых струй. – Пайлот Фиш чуть впереди Ноубл Стар, которая опередила Баттерскотч Лэсс…

Последние слова потонули в радостном гаме и ропоте недовольных; все вокруг кричали, спорили, радостно гомонили, ругались, а внизу, в паддоке, застыл потрясенный Горнт, который был убежден, что все, как и он, видели удар хлыстом, что его жокея поймали с поличным и вызвали на ковер, а значит, результат забега будет аннулирован. Среди всего этого переполоха на тотализаторе вспыхнули выигрышные номера: один, семь, восемь.

Чуть переждав, Данросс без труда повторил объявление на кантонском. Толпа слушала уже спокойнее: тайные тревоги улеглись, потому что решение распорядителей считалось окончательным.

– И второе: из-за плохих погодных условий и скверного состояния дорожки распорядители решили отменить остальные забеги сегодняшних состязаний. – По толпе прокатился стон разочарования. – Они перенесены на следующую субботу, когда состоятся еще одни, специальные, состязания. – Раздался оглушительный рев восторга. – Будут проведены восемь забегов, и в пятом забеге выступят те же, что и сегодня: Пайлот Фиш, Баттерскотч Лэсс, Уиннинг Билли, Стрит Вендор, Голден Леди, Лохинвар и Ноубл Стар. Специальный повтор соревнования с удвоенными ставками и добавлением тридцати тысяч…

Раз за разом гремели одобрительные возгласы, под аплодисменты и рев толпы кто-то в кабине сказал:

– Господи, вот здорово придумано, тайбань! Ноубл Стар сделает этого черного ублюдка!

– О нет, ничего у нее не выйдет! Баттерскотч…

– Здорово придумано, тайбань.