Дюна: Дом Харконненов,

22
18
20
22
24
26
28
30

– Говорят, что сезон бурь – лучшее время для любви. – Он нахмурил брови и, подперев рукой узкий подбородок, начавший обрастать скудной щетиной, снова задумался.

Лиет улыбнулся. Сам он всегда был чисто и гладко выбрит.

– Настало время нам с тобой выбрать себе подруг, Варрик.

Оба думали о Фаруле, но девушка завлекала их, разыгрывая равнодушие, но на деле получая большое удовольствие от их внимания. И Лиет, и Варрик при каждом удобном случае приносили ей из пустыни дорогие подарки.

– Может быть, нам стоит решить вопрос по старому фрименскому обычаю. – Варрик извлек из-за пояса пару отполированных тонких палочек длиной с добрый кинжал. – Давай бросим счетные палочки. Кто победит, тому и достанется Фарула.

У Лиета за поясом был свой набор таких палочек; не раз ночами они с Варриком играли в старинную фрименскую игру. Счетные палочки представляли собой длинные, выточенные из кости стержни с нанесенной на них шкалой случайных чисел – большие числа вперемежку с малыми. Палочки бросали в песок, как ножички, а потом читали число, указывающее глубину, на которую вошла в землю палочка. Победителем считался тот, у кого число оказывалось большим. Игра требовала навыка и простого везения.

– Если мы будем играть в палочки, то я выиграю, – с вызовом в голосе сказал Лиет.

– Очень в этом сомневаюсь.

– Фарула не выйдет замуж за того, кто выиграет ее в палочки. – Лиет прижался спиной к прохладной каменной стене. – Наверное, настало время прибегнуть к церемонии ахал, старому обычаю, когда женщина сама выбирает себе спутника.

– Ты думаешь, что Фарула выберет меня? – задумчиво спросил Варрик.

– Конечно, нет.

– Почти всегда я доверял твоим суждениям, друг, но на этот раз ты неправ.

– Когда я вернусь, то сам спрошу ее, – сказал Лиет. – У нее не может быть лучшего мужа, чем я.

Варрик рассмеялся.

– В тяжелых положениях ты всегда проявлял храбрость, Лиет Кинес. Но стоило тебе встретиться с красивой женщиной, как ты превратился в жалкого труса.

Лиет возмущенно втянул носом воздух.

– Я сочинил для нее любовное стихотворение. Напишу его на бумаге из пряности и подкину в ее покои.

– Неужели? – поддразнил друга Варрик. – И у тебя хватит духу подписать его своим именем? Что же за стих ты написал?

Лиет прикрыл глаза и принялся нараспев читать стихи:

Много ночей я мечтал наяву, слыша, как воет в вышине ветер;Много ночей, лежа возле змеиных гнезд и мучаясь от летнего зноя, мечтал я о Фаруле;Я вижу ее пекущей пряный хлеб на раскаленном докрасна железном листе;Или вплетающей водяные кольца в прекрасные косы.Янтарная нежность ее груди приводит в трепет чувства;Она мучает меня и лишает сна, но я люблю ее;Никто не нужен мне. Она – Фарула, моя любовь.В сердце моем бушует ураган;Не могу оторвать глаз от чистой воды – нежной и сияющей.

Лиет, словно пробудившись ото сна, открыл глаза.