Королевства

22
18
20
22
24
26
28
30

Попаданке показалось, что Лейсара сейчас заплачет. Однако, по всей видимости, та своё уже давно выплакала.

— Печальная судьба, — посочувствовала, причём, искренне Вика, — Как на наш материк вернулась, и что тебя во Вьеж занесло?

— Тот самый Колгар, он… я ведь тогда была молодой и красивой… трудно сейчас в это поверить?

— Ну почему же? — тихо засмеялась попаданка, — Теперь, после исцеления, уже можно. А вообще — это ерунда-вопрос — ты опять будешь не хуже. Уж поверь могучей магине, с коей имеешь дело. Ты мне — я тебе. Но давай продолжай.

Доносчик-сосед принялся домогаться Лейсары, а той, живущей с уже подросшим сыном, помогавшим ей в их небольшой лавке по продажи тканей — всё, что осталось от некогда огромного состояния — просто некуда было деваться. Понятия «члены семьи врага народа» в этом мире не существовало, но от преследований родственники казнённых преступников не были избавлены. Ещё один донос Колгара, и вдову с сыном ждала бы участь Аритая.

— Я согласилась с ним сожительствовать, а когда через два года в столицу вошла армия Божественной Агнии…

— Да ладно, — удивилась Вика, — Это что, девчонка та успела стать богиней?

— Так хадонский императорский род считается прямыми потомками Воина — одного из Семи. Там ведь, на Тарпеции, до сих пор исповедуют ересь Семибожия… но нам это не мешало никогда… А с Колгаром… он сам попал в ту же ловушку, что другим устраивал. Слишком уж ретиво служил Квартету. Когда за ним пришли… я его обокрала, госпожа. Забрала все деньги, купила нам с Зироном — так зовут моего сына — места на алапанском корабле и вернулась на родину.

Со смертью мужа, несчастья, которые тот уготовил своей жене и сыну, не прекратились. По возвращению в родной город, Лейсара и Зирон на свою беду узнали, что Аритай умудрился не рассчитаться с долгом перед одним из торговых домов. Видимо, посчитал его мелким.

Долг-то, и в самом деле, был небольшим, вот только за десятилетие процентов набежало столько, что выплатить его всеми оставшимися от украденных денег не хватило даже половины. По приговору городского суда, Зирона продали в пожизненное рабство. Лейсара, конечно, пыталась навлечь кару на себя, но её посчитали не стоящей тех денег, которые необходимо с них было взыскать.

Зирона купил вьежский работорговец и продал гребцом на один из баркасов, плавающих по Вене. Мать последовала за своим сыном, пытаясь, при случае, повидаться с ним и хоть чем-то помогать.

Три года назад Зирон, перепроданный на одну из галер, пропал вместе с кораблём, захваченным пиратами Братства Люра, и Лейсара только недавно узнала, что он теперь находится в собственности капитана Эдорика.

— Надо же, — удивилась попаданка такому немыслимому совпадению, оказывается, сын её собеседницы — один из тех гребцов, которые были отмыты и обриты по Викиному распоряжению и был с ней совсем рядом не одну неделю, — Вот уж, правда, говорится, что гора с горой не сходятся, а человек с человеком всегда сойдутся.

— Ты знаешь моего сына?! Госпожа!

— Не дури, уважаемая Лейсара, — поморщилась Вика, — Неужели я могу знать каждого галерного раба? Нет, конечно. Но корабль, про который тебе сказали — если твой сын, конечно, там — считай, принадлежит мне. Так что, вот тебе и ещё один приятный от меня сюрприз будет. А теперь слушай, для чего ты мне понадобилась.

В согласии Лейсары Пан пойти к ней на службу и быть верной, что называется, до гроба, Вика нисколько не сомневалась и могла обойтись без подстраховки — слово «заложник» она считала и вовсе, в данных обстоятельствах, не правильным — в виде остающегося у неё под рукой Зирона. Однако, посчитала, что иметь сына своей агентки где-нибудь в Акульем Зубе, разумеется, освобождённым и пристроенным к делу, лишним не будет.

— С Зироном ты увидишься уже сегодня, — обнадёжила попаданка собеседницу, — Поживёте с ним в этой таверне, пока подготовим твой отъезд. Да, Лейсара, тебе предстоит вернуться на Тарпецию.

С легендами для своих агентов на Валании и Тарпеции Вика не особо-то и напрягалась. Что может быть естественней, чем торговля заморскими пряностями? Понятно, что на тех материках и свои перцы-корицы имеются, но — так было в её родном мире, также обстоят дела и здесь — заморская баклажанная икра вкуснее своей лососевой или осетровой. Обеспечить же отправку агентам нужного количества различных пищевых вкусовых добавок смогут и дядюшка Тугорд, и Шторм, да и Орден поучаствует. Почему бы и нет? Как говорится, копейка к копеечке.

То, что её разведчице надо будет узнавать, и как отправлять зашифрованные письма-послания через капитанов, Вика объясняла не долго, но доходчиво, показав торговке один из собственноручно изготовленных ею ещё в Акульем Зубе прямоугольников из тонкой, магически укреплённой бронзы с отверстиями для вписывания букв — примерно такие она видела в заставке фильма про Шерлока Холмса.

— Я все сделаю, как тебе нужно, госпожа, — убеждённо сказала Лейсара, — Все торговые порядки в Хадоне мне хорошо знакомы. Только, мне бы хотелось, чтобы мой сын…