Удивительные приключения дядюшки Антифера

22
18
20
22
24
26
28
30
Жюль Верн Удивительные приключения дядюшки Антифера

Роман рассказывает об удивительных поисках сокровищ, о полных опасностей путешествиях по далеким морям и неведомым странам, о смелых и упорных людях, романтиках, преданных в любви и дружбе.

Рисунки П. Луганского.

ru fr Э. П. Леонидова
VictorY poRUchik poRUchik FictionBook Editor Release 2.6.7 02 August 2021 39837893-BED4-4767-903F-22000E37CBC8 2.0

v 1.0 — подготовка fb2-файла, доработка структуры — poRUchik

v 2.0 — подготовка и вставка обложки и иллюстраций — poRUchik 

Удивительные приключения дядюшки Антифера Детская литература Москва 1965 в издании отсутствует Для среднего и старшегошкольного возрастаВерн ЖюльУДИВИТЕЛЬНЫЕ ПРИКЛЮЧЕНИЯ ДЯДЮШКИАНТИФЕРАРоманОтветственный редактор С. /С. Беркман. Художест-венный редактор Е. М. Гуркова. Технический ре-дактор Т. М. Страхова. Корректоры J1. И. Гусеваи Э. Н. Сизова. Сдано в набор 24/VIII 1965 г.Подписано к печати 21/Х 1965 г. Формат 84Х1087з2.Печ, л. 12. Уел. печ. л. 20,16 Уч.-изд. л.. 20,49, Ти-раж 100 000 экз. Цена 86 коп.Издательство «Детская литература». Москва,М. Черкасский пер., 1. Фабрика «Детская книга»№ 1 Росглавполиграфпрома Государственного ко-митета Совета Министров РСФСР по печати.Москва," Сущевский вал, 49. Заказ № 2810

Жюль Верн

УДИВИТЕЛЬНЫЕ ПРИКЛЮЧЕНИЯ ДЯДЮШКИ АНТИФЕРА

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

Глава первая,

в которой неизвестный корабль с неизвестным капитаном бороздит неизвестное море в поисках неизвестного острова

 шесть часов утра 9 сентября 1831 года капитан вышел из своей каюты и поднялся на мостик.

На востоке занималась заря, небосвод освещали рассеянные лучи солнца, диск которого находился еще за линией горизонта. Яркие отблески ласкали подернутую рябью поверхность моря, тихо плескавшегося под утренним бризом.

После спокойной ночи следовало ожидать великолепного дня, одного из тех сентябрьских дней, которыми иногда балует нас на исходе жаркого лета умеренный пояс.

Капитан поднял подзорную трубу и направил объектив на ту черту, где небо сливается с морем.

Опустив трубу, он подошел к рулевому — старику с взъерошенной бородой и не по возрасту живыми и проницательными глазами — и спросил:

— Когда ты стал на вахту?

— В четыре, капитан.

Эти два человека говорили на таком грубом наречии, что ни один европеец, будь то англичанин, француз, немец или кто-либо другой, если только он не посещал торговые порты Леванта[1], не понял бы ни слова. По-видимому, это была смесь местного турецкого диалекта с сирийско-арабским[2].

— Ничего нового?

— Ничего, капитан.

— И с самого утра ни одного судна на горизонте?

— Одно… большое трехмачтовое. Оно шло под ветром прямо на нас. Я сделал крутой поворот, чтобы уйти от него как можно дальше.