— Хочешь ты подставить под удар моих сограждан? — Нашёлся тогда Робин Хороший. — Желаешь руками моих людей прибрать к рукам очередной кусок земли? Всё тебе мало, и алчность твоя неуёмна.
— Никак ты свят? — Съязвила та в ответ. — Беспутные пираты; вот вы кто.
Рагнильда обошла кронинга кругом, презрительно оглядывая.
— Откуда ж ты такой выискался, Робин
— Я не отдам своих людей на побивание. — Отрезал Робин и заторопился вон. — Я не собираюсь ссориться с Тиранией, а уж тем более с Эйнаром. Мне хватает такого соседа под своим боком, навроде Тронна.
— Молись. — Прошипела змея. — Ибо с этих пор, что бы ни случилось с твоим кронством, что бы не произошло — я и пальцем не пошевелю, слышишь?
— А мне и так несладко! — Взорвался тогда Робин Хороший. — Не лютый мороз (не твоих ли рук дело?) покалечит моих корсаров, так
«Ну, погоди!», змеилась Рагнильда: «Как расквитаюсь с делами на западе — доберусь до тебя, жалкое отродье».
И случилась в тот год сильнейшая засуха в
И восстал в тех землях
И сказал джан-хан так:
— Я — Бекташ, сын степей и повелитель ветра! Я — джан-хан
И поклонились все, и били челом оземь.
— Вот, непригодны более многие края наши для проживания, ибо обделило небо дождём, и неизвестна мне причина такой кары. — Продолжил повелитель. — Но наслышан я, что восстановлена цитадель хладистанская
И зашлась толпа неодобрительным гулом.
— Ещё дошло до моих ушей, что много люда полегло у собратьев наших,
И бушевал народ неистово.
— Да будет так! — Поднялся джан-хан с кошмы, и выхватил саблю из ножен.
—
Тем временем возвратился Робин Хороший к себе в замок