Парри Хоттер и изнанка магии

22
18
20
22
24
26
28
30

– Ну, – сказал Парри, завистливо оглядев комнату, – по крайней мере, если тут стены начнут сдвигаться, у нас будет целый день на то, чтобы придумать, как отсюда выбраться.

Гормошка хмыкнула и достала со шкафа сундучок, в котором она спрятала вазочку. Развернула полотенца, в которые закутала вазочку для пущей сохранности, и поставила ее на стол.

– Иди сюда и закрой дверь, – сказала она Парри.

– Я лучше тут постою, если не возражаешь, – ответил он с порога.

– Возражаю! – ответила Гормошка. – А что, если кто-нибудь увидит, чем мы тут занимаемся? Вряд ли они снова применят тот же самый трюк. Теперь весь школьный персонал готов к этому. И вдобавок я сама наложила на комнату несколько защитных заклятий. Иди сюда, не бойся.

Парри нехотя послушался. Он запер за собой дверь и присоединился к Фредди с Гормошкой.

– Ну-ка, – сказала Гормошка, – сейчас посмотрим, как подействует это заклятие!

Она взмахнула волшебной палочкой и коснулась ею вазочки.

– Эверсер хетум онсеалерк ртифицея! Вазочка задрожала и подпрыгнула. Нижняя ее часть растянулась и сделалась прямоугольной.

– Действует! – воскликнул Парри. – Попробуй-ка еще раз!

Гормошка повторила заклинание, и на этот раз перед ней появилась книга, только на обложке у нее было выпуклое изображение вазочки. Гормошка произнесла волшебные слова в третий раз, и книга наконец полностью обрела прежний облик.

– Класс! – воскликнул Парри и схватил книгу. – Наконец-то я смогу узнать ответ!

– Эй, – возмутилась Гормошка, – это же я ее превратила обратно! Я хочу посмотреть первой.

– Хм, – сказал Парри, заглянув в книгу. – Думаю, это неплохая идея.

Он вернул книгу Гормошке.

– А то там какая-то фигня написана. Гормошка посмотрела в книгу, потом на Парри, перевернула книгу – Парри держал ее вверх ногами – и сказала:

– Это не фигня. Просто древний язык.

– А ты можешь на нем читать? – спросил Фредди, заглядывая ей через плечо.

– Ну, вот тут написано – «Отоф не Урсиам».

– А что это значит? – спросил Парри.