Дик с товарищами появился у колодца вовремя. Ри, прятавшаяся под мостом, беззвучно скользнула навстречу.
– Пошли? Мальчишки едва не пустились наутёк от неожиданности. Довольная вэйта рассмеялась.
– Так идём или нет? Первым опомнился Дик.
– Ну ты даёшь… – он впервые посмотрел на Ри с откровенной завистью. – А… все твои родичи умеют так тихо? Вэйта помрачнела.
– Не знаю, – она отвернулась. – Я никогда не видела своих. Дети направились в лес. Дик шёл рядом с Ри, постоянно на неё поглядывая.
– А вы правда яйца несёте, как куры?
– Правда, – хмуро отозвалась вэйта. – Хоть я и не видела.
– А как ты в замок попала? Ри бросила на мальчика невеселый взгляд.
– Десять лет назад шеф-повар господина барона купил на ярмарке яйцо вэйтара и почему-то позволил ящерке проклюнуться. Дик почесал в затылке.
– Ри, ты не обижайся, но я никогда не слышал, чтобы люди ели ящериные яйца.
– А они и не едят, – отозвалась Ри. – Мне рассказывали, яйцо продавал как диковинку какой-то странный старик, пришедший с востока. Где он его взял – никто не знает…
Ушедших вперёд догнал Зак. Худенький мальчик был даже меньше Ри, грязную рубашку подтягивал обрывок верёвки. Несмотря на холодную погоду, большинство детей были босыми.
– И ты даже не знаешь, где живут твои родные? – спроил он тихо.
Вэйта остановилась. Перед глазами ярко, словно наяву, встала картина из видения. В лучах заходящего солнца, вечерний лес на миг показался ей ТЕМ, оранжевым, полным жизни и таинственных теней… Мальчики переглянулись.
– Ри? – неуверенно позвал Дик. Вэйта очнулась.
– Что?… А… – она встряхнулась. – Иду, иду.
– Чего ты там потеряла? Ри на мгновение зажмурилась.
– Вспомнила… – ответила она негромко.
Дальнейший путь до заброшенного монастыря проделали молча. Солнце уже скрылось за горизонтом, когда Дик и Ри подкрались к стене и мальчик указал на трещину. Вэйта принюхалась.
– Садом не пахнет… – шепнула она.