— Хотите, я отравлю Фаулера? — спокойно повторила я и осторожно накрыла своей ладонью судорожно стиснутый кулак Эмбер. — Это будет несложно. Главное — раздобыть хороший, действенный яд, желательно отсроченного действия, а уж потом подсыпать его в кофе мерзавцу труда не составит. Варфарин, к примеру, прекрасный выбор — ни вкуса, ни запаха, симптомы проявляются не сразу. Вполне сойдет за какую-нибудь болезнь. Яд, извлекаемый из «белесых грибов» — тоже неплохой выход, чуть хуже — синильная кислота. Кажется, ею отравила мужа леди Кингстер? Самое лучшее, конечно, было бы раздобыть яд морских змей, но где его найти в Бромли…
— Постойте, Виржиния, — взволнованно перебила меня Эмбер. — Вы же это не всерьез говорите? Какие змеи, какие грибы? Я ведь просто…
— Хотела выговориться, так? — я вздохнула. Подбирать слова было нелегко. — Выслушайте меня, пожалуйста, Эмбер. Я не мужчина и не могу вызвать Фаулера на дуэль. Но и просто спустить это ему с рук не могу. Вы моя близкая подруга, и смотреть, как какой-то повеса портит вам жизнь, я не желаю. Шутки шутками, но действительно надо что-то делать. Я поговорю с Абигейл. Не знаю, почему она допустила такого человека на торжество и почему он ведет себя, как хозяин, но мне это не нравится. Прямо сейчас, к сожалению, сделать ничего нельзя. Если вы не уверены, сможете ли сегодня спокойно смотреть на Фаулера и не думать о всяких ужасах, то лучше сошлитесь на нездоровье и отправляйтесь в свою комнату. Я провожу вас и составлю компанию за чашечкой кофе, и вы думать забудете о том, что случилось.
— Ох, Виржиния… — растроганно пробормотала Эмбер и вдруг порывисто обняла меня. От нее пахло вишней, ванилью и самую капельку — морем. Наверное, из-за слез. — Спасибо вам. Я не знала, как поступить, но сейчас немного успокоилась. Лучше и впрямь пойду и прилягу ненадолго, а горничная посторожит мой сон. Не представляю, как бы я теперь ночевала в этом замке, если бы не Джейн. А теперь, пожалуйста, проводите меня. Честно говоря, мне будет не по себе, если придется возвращаться в одиночестве.
Пока леди Вайтберри надевала перчатки и приводила платье в относительный порядок, я разглядывала человеческие фигуры в оранжевом ореоле света от костров. Кажется, никто не заметил нашего отсутствия — гости развлекались, пили глинтвейн, восхищались хозяйкой вечера… Сэр Фаулер нигде не показывался, Синглтона тоже было не видать. Несколько раз мне мерещились голоса близнецов, но самих мальчишек я не заметила.
«О! Может, лучше поговорить о Фаулере не с Абигейл, а с ними?», — осенила меня мысль, но обдумать я ее не успела. Послышался пронзительный женский крик, на мгновение перекрывший все остальные звуки.
— Что это? — леди Вайтберри выпрямилась, стремительно бледнея. — Неужели?.. — она недоговорила и осеклась. Я качнула головой:
— Думаю, Фаулер тут ни при чем. Даже ему не под силу оскорбить за вечер трех леди. Я пойду и посмотрю, что там случилось, а вы…
— Я с вами, Виржиния, — решительно вздернула подбородок Эмбер. Венок съехал на одно ухо, придавая ей вид залихватский и решительный. — Прошу прощения за эту недостойную настоящей женщины истерику. А теперь посмотрим, что там произошло.
В это мгновение крик повторился. Не сговариваясь, мы придержали юбки и побежали на звук взволнованных голосов — туда, куда постепенно стекались другие любопытные, где раскрывались и складывались с шорохом веера, дамы испуганно охали и ахали, а джентльмены изображали храбрецов.
— Смотрите, смотрите, вот она! Там, на крепостной стене! В белом платье!
— Где? Я не вижу.
— Да левее же, левее! У зубца, над воротами!
— Ах!
— Что же она делает?
— Остановите ее!
Слегка запыхавшись, мы вылетели на опушку рощицы и там замедлили шаг. Я окинула взглядом взволнованную толпу и, увидев знакомый каскад волос цвета яблоневого меда, окликнула:
— Леди Клэймор!
Та растерянно обернулась, вертя в руках лорнет, и поманила меня:
— Сюда, леди Виржиния, и леди Вайтберри прихватите.