Кофе с перцем и солью

22
18
20
22
24
26
28
30

— Полезайте обратно, мисс Энн, — скомандовал он, непринужденно промаршировав мимо меня. Только скрипнула подножка кэба — и Эллис уже оказался внутри, посматривая на меня снисходительно и слегка недовольно: — Ну же, мисс. Времени у меня не так уж много, в отличие от вас.

Умиротворение, поселившееся в моей душе после прогулки на свежем воздухе, ехидно вильнуло черным кошачьим хвостом и скрылось в ближайшей подворотне. Призвав на помощь всю фамильную терпеливость Эверсанов — а мой дед, граф, был весьма сдержанным человеком, если выносил все причуды леди Милдред — я приветливо улыбнулась и задала резонный вопрос:

— И куда вы так торопитесь, мистер Норманн?

— Мы торопимся, мисс Энн, мы, — педантично поправил меня детектив и вдруг взмолился: — Ну же, не спорьте, я обещаю принести извинения. Как-нибудь потом, когда время поджимать не будет.

Мне не оставалось ничего, кроме как сдаться и вернуться обратно в скрипучее, пропахшее пылью и плесенью нутро кэба.

— Мистер, к госпиталю Иосифа Милосердного, пожалуйста, и побыстрее, — коротко приказал он кэбмену, и мы покатили.

— Может, теперь соизволите объяснить, куда и зачем мы направляемся, мистер Норманн? — в голосе моем прибавилось прохладцы. Детектив протяжно вздохнул и вдруг сполз по ободранному сиденью, на мгновение прикрывая глаза.

Сколько же он не спал? Сутки, двое?

— Эллис, я же просил, — произнес он после затянувшейся до неприличия паузы и с трудом выпрямил спину, словно минута слабости лишила его последних сил. — Никаких «Норманнов», боже правый… Миллион зацепок — и ни малейшего продвижения в расследовании… Простите, мисс Энн, — поправился Эллис и машинально потянулся пальцами к своему горлу, чтобы ослабить воротник рубашки. — Забудьте, что я сказал. Сейчас мы направляемся в госпиталь, где навестим мисс Тайлер…

Горло у меня перехватило от волнения.

— Постойте! Вы говорите о мисс Эвани Тайлер, мастере-парикмахере из «Локона Акваны»? — перебила я детектива, и тот поморщился:

— Совершенно верно.

— Но разве она не отдыхает дома? Говорят, что ее ранили грабители, но легко…

— Вас ввели в заблуждение, мисс, — устало отвернулся он к окну. — Крови мисс Тайлер потеряла порядочно, рана оказалась едва ли не смертельной. Родичей, способных оказать нужный уход, в Бромли у мисс Тайлер нет, потому ее устроили в одной из больниц, за счет сбережений на черный день. Все, чего я сумел добиться от врачей — это заявление о том, что рана была нанесена необычайно острым ножом. Возможно, таким же, какой нашли рядом с местом, где напали на вас. Или даже тем же самым. Только очередного «Бромлинского Потрошителя» нам не хватало! — с досадой сжал кулаки Эллис. — А ведь все на это и указывает. Мисс Тайлер отказалась говорить со мной о нападении, сославшись на скверное самочувствие. Вы же отзывались о ней тепло, мисс Энн, и я питаю надежду на то, что и она относится к вам по-особому. Поэтому прошу вас, мисс Энн… нет, леди Виржиния, — Эллис неожиданно подался вперед, через узкое пространство между скамьями, и коснулся моей руки. Пальцы у него были горячими, как в лихорадке. — Поговорите с ней по душам и разузнайте все о нападении как можно подробнее. Возможно, это спасет вашу жизнь.

— Но, Эллис… — ошарашенно отозвалась я, и он перебил меня:

— Мне бы не хотелось, чтобы дело о нападении на графиню Эверсан стало делом «с трупом».

— Но, Эллис, не стоило так настаивать, я и так готова оказать вам всяческую помощь, — быстро закончила я и непринужденно высвободила свою ладонь. Даже под перчаткой кожа зудела. — Конечно, я поговорю с Эвани. У меня нет ни малейшего желания оставлять на свободе мерзавца, который едва не отправил ее на тот свет.

— Благодарю вас, мисс Энн. Не подведите меня, — улыбнулся детектив с прежним нахальством. Я же украдкой перевела дух — Эллис, находящийся в положении просителя, стал настоящим испытанием для моих нервов.

— Не подведу. Однако поездку в кэбе вы оплатите сами, — ради мелочной мести за утерянное самообладание добавила я.

Удивительно, однако возражать Эллис не стал.