Кофе для невлюбленных

22
18
20
22
24
26
28
30

— Нет, — я глянула на часы на башне управления. — Пожалуй, в «Старое гнездо». Поверьте, мистер Маноле, нет лучшего лекарства от начинающейся простуды, чем шоколад с перцем и медом по рецепту Георга.

А три недели спустя в особняк на Спэрроу-плейс неизвестный подкинул конверт. В нем лежали две газетные вырезки и записка на белой карточке, сделанная мелким, изящным почерком.

Первая статья гласила:

ПРОЦЕСС ВЕКА — НЕВЕСТА-УБИЙЦА,

или все же потомок Ши?

Беспрецедентный судебный процесс прошел в минувшую пятницу в Верховном суде славного города Бромли. Мисс Мэри Найс, также известная как Финола Дилейни (что подтвердилось ответом из Управления Спокойствия герцогства Альба), обвинялась в чудовищных преступлениях — убийстве, мошенничестве, доведении до самоубийства и вооруженном нападении на сотрудника Городского управления безопасности. Однако заседание превратилось в трагикомедию, как нельзя более подходящую для Королевского театра.

«Я всего лишь следовала своей природе, — говорила прелестная преступница, бесстыдно глядя в глаза обвинителям. — Меня нельзя судить по человеческим законам, ведь я не человек. Давно, очень давно к моей матери явился прекрасный юноша с волосами цвета спелой пшеницы и назвался странником из Долины вечной красоты. Как могла смертная женщина противиться воле ши? Они провели вместе ночь, а утром он исчез. От этого союза и родилась я, одной ногой стоя на земле человеческой, а другой — на земле народа ши».

В остальном же подсудимая проявила завидную рассудительность, столь несвойственную юным девушкам, порой граничащую с вопиющим цинизмом.

Жестокость и холодная расчетливость этого прелестного создания просто поражают воображение. Последней жертвой мисс Найс-Дилейни стал знаменитый актер Патрик Морель. Используя женские чары, а также специальные травяные отвары, самым подлым образом влияющие на мужское хладнокровие, она завладела мыслями мистера Мореля, стала его невестой, а затем хитростью склонила его к самоубийству. Бедняга, опьяненный наркотическим составом, и не догадывался, к чему подталкивает его мнимая возлюбленная. Он считал, что всего лишь репетирует с нею сцену из грядущего спектакля, в котором должен был играть Питера О"Райли, того самого «Обманутого Питера» — и, по злой иронии судьбы, сам оказался обманут.

Так же, хитростью и подлостью, мисс Найс-Дилейни ранее разделалась с прежними «женихами», с мистером Макмаффином и мистером Диконом. Первого она подбила сыграть в «смертельную рулетку», якобы чтобы проверить чувства. Второго — отравила, разослав перед этим его друзьям отрывки рукописи из его нового романа, того самого, в котором герой должен был покончить с жизнью, осушив кубок с ядом. Таким образом, преступница выставляла своих жертв самоубийцами.

Примечательно, что многие из погибших так или иначе связаны были с клубом «Ярби» — они либо состояли в нем, либо получали выигрыш в букмекерской конторе при клубе. Деньги своих жертв мисс Найс-Дилейни присваивала. В настоящее время Управление Спокойствия разыскивает предполагаемых сообщников, однако пока следствие не сдвинулось ни на шаг…

Журналист подробно и обстоятельно излагал ход судебного процесса, и симпатии его были явно не на стороне обвиняемой. Не могу сказать, что меня это огорчало.

Заголовок второй статьи был таким же броским, а вот сама заметка оказалась куда короче:

ЗАГАДОЧНЫЙ ПОБЕГ ИЗ САУС-ХЭМПТОНА!

В ночь со вторника на среду из одиночной камеры тюрьмы Саус-Хэмптон пропала самая прекрасная преступница века — Финола Дилейни, в Бромли проживавшая под именем Мэри Найс. Охранники, а их было двое, клянутся, что ничего не помнят. Следствие берет этот случай под особый контроль.

Не исключено, что мисс Дилейни оказал содействие сообщник, остававшийся на свободе…

Обе эти статьи я показала Эллису, когда он по моей просьбе приехал в особняк на Спэрроу-плейс.

— Что вы думаете об этом?

— Что думаю… — детектив брезгливо пролистал статьи и бросил их обратно на стол. — Пока в этой стране в Управлении будут служить дураки, падкие на женские чары, преступность не переведется.

Я нахмурилась.