— Так обидно же, молодой господин! Ну и подлец же он! Ну, я этого так не оставлю!
— А ты задай ему хорошенько, — посоветовал Гэндзиро.
— Задай… Драться мне с ним нельзя, он меня одолеет. Он же фехтование знает, мне с ним не справиться.
— А ты вот что сделай. Ты знаешь слугу господина Танаки? Его еще зовут Забияка Камэдзо, он весь в шрамах с головы до ног. Вот ты его и подговори, да еще Токидзо, слугу господина Фудзиты. Втроем нападите на Коскэ за поворотом дороги, когда он будет возвращаться от Аикавы, избейте до полусмерти, даже убейте и бросьте в реку.
— Убивать не стоило бы, а излупить надо. А что мне будет, если про драку узнают?
— Если про драку станет известно, я доложу старшему брату, он прикажет немедленно уволить тебя, и тебя прогонят.
— Нет, тогда я драться не буду, — решительно сказал Айскэ.
— Погоди, послушай. Как только мы тебя уволим, сосед из вежливости тоже, конечно, уволит Коскэ. А раз его уволят, Аикава не сможет взять его в наследники, потому что у него не будет посаженого отца. Мы же немного погодя снова возьмем тебя и отдадим Аикаве в наследники. Понял?
— Все понял, молодой господин, — сказал Айскэ. — Сердечно благодарим за вашу доброту…
Гэндзиро достал из-за пазухи несколько монет.
— Возьми, — сказал он. — Выпей и угости Камэдзо и Токидзо.
— Ко всему еще и деньги! — обрадовался Айскэ. — Покорнейше благодарим, молодой господин…
Айскэ побежал разыскивать Камэдзо и Токидзо, рассказал им, в чем дело, те из озорства согласились и тут же сговорились обо всем. Между тем Иидзима Хэйдзаэмон, ни о чем не подозревая, в сопровождении Коскэ вернулся со службы домой.
— Господин, — обратилась к нему О-Куни. — Я слышала, что вы сейчас уходите к Аикаве для обмена подарками. Так я хотела попросить вас отпустить Коскэ домой пораньше, у меня есть для него поручение. Как только он управится, я пошлю его встретить вас.
— Хорошо, — сказал Иидзима, и они вместе с Коскэ отправились к Аикаве.
Аикава жил в маленьком домике на Суйдобате.
— Прошу прощения! — крикнул Коскэ у дверей. — Разрешите войти?
— Кто это? — всполошился Аикава. — Эй, Дзэндзо, поди в прихожую, посмотри, кто пришел… Дзэндзо, ты где? Куда, он девался?
— Сами же отослали его по делу, — сказала служанка.
— Совсем запамятовал… Постой, уж не господин ли Иидзима пожаловал? Живо положи в пепельницу уголек, приготовь чай! А вдруг с ним и господин Коскэ? Беги, скажи О-Току! Все приготовь как следует! А я пойду встречать…