— Мэлори! Ну кто тебя просил?
И вполне обычный ответ дворецкого:
— Он пытался сбежать, должен же был я его как-то остановить!
— А она-то здесь при чем?
— Она случайно попала под воздействие. Я в этом совершенно не виноват.
— Кейтлин! Кейтлин! — Легкое похлопывание по щекам привело в себя. — Ну, давайте, очнитесь! — уговаривал Даниэль ласково. — Вы же не хотите, чтобы ваш обморок видела Лиз, а я уверен, она скоро примчится. Такие резонирующие вопли никого не оставят равнодушным!
— Что произошло? — простонала девушка и медленно села, с подозрением косясь на смущенно стоящего в стороне Мэлори.
— Я хочу задать тот же вопрос, — дрожащим голосом отозвался Диккенс с дивана, но его одарили такими взглядами, что писатель предпочел замолчать.
— Что с моей деточкой? — Крик Лиз разнесся по небольшому помещению кабинета и заставил смущенно опустить глаза всех, даже Даниэля.
— Все в порядке, — проблеяла Кейтлин и поспешно добавила, предупреждая вопрос: — Я увидела… мышь… — Девушка смущенно пожала плечами и с ненавистью посмотрела на Даниэля, всем своим видом давая понять, что объясняться тому придется очень долго и подробно.
— А этот что здесь делает? — с подозрением поинтересовалась Лиз, тыча пальцем в Диккенса.
— А-а-а… — хрюкнул писатель.
Но его спас Даниэль, с отвращением буркнув:
— Мы с сэром Диккенсом заигрались в карты. Очень увлекательное времяпрепровождение, знаете ли…
— Неужели? — Весь вид Лиз выдавал недоверие.
Даниэль безразлично пожал плечами, заметив:
— Не хотите же вы, чтобы я отчитывался, словно мальчишка?
Вид у молодого человека был такой оскорбленный, что Лиз сразу поумерила пыл и пробормотала:
— Вы уж меня простите… — Но тут ее взгляд наткнулся на Кейтлин, и она снова взвилась: — Поясните-ка, юная леди, что вы тут забыли ночью? Если вы, не дай бог, тоже играли в карты, ваш папенька…
— Пошла вниз. Попить, — ляпнула первое, что пришло в голову, Кейтлин и посмотрела в лицо служанки с самым честным видом. — И не нужно приплетать моего папеньку! Он, наверное, икает с того момента, как наш корабль вышел из порта.