Тень скарабея

22
18
20
22
24
26
28
30

— Ей? Кому? — Кейтлин старалась отвлечь внезапно свихнувшегося сыщика и выиграть себе немного времени.

— Госпоже. Она желает заполучить артефакт. Знали бы вы, сколько она потратила времени, чтобы все спланировать! И казалось, усилия потрачены даром — в доме некстати появилась глупенькая американка, везде сующая свой нос. Вы приехали не вовремя, но оказались послушной девочкой и очень помогли нам. К сожалению, я не смогу отпустить вас живой, мне не нужны лишние свидетели.

— Меня будут искать! — всхлипнула девушка, лихорадочно оглядываясь в поисках путей к отступлению. — Все видели, как мы с вами пошли в сад!

— Мы сделаем так, чтобы не нашли. Здесь столько укромных уголков. Подумаешь, в доме поселится еще один призрак. Зато у вас будет компания…

— Мэлори… — прошептала Кейтлин, внезапно услышав в безумной похвальбе Гарри путь к спасению, но молодой человек только усмехнулся:

— Бессмысленно звать ручного призрака. Сейчас его здесь нет. Как некстати, правда? Вы совсем одна, Кейтлин. У вас был защитник, но его получилось нейтрализовать, и вы очень быстро в нем разочаровались.

— Гарри, прошу вас, не делайте этого! Неужели вы думаете, что мое исчезновение останется незамеченным и вам никто не будет задавать лишних вопросов?

— Поверьте, я найду, что рассказать им. Хотите послушать мой вариант событий? — Гарри метнулся вперед и грубо прижал Кейтлин к одной из колонн, приставив к горлу нож.

— Конечно, — ухватилась за возможность потянуть время Кейтлин и начала исподтишка оглядываться, пытаясь найти возможность сбежать.

— Если вы только пикнете или попытаетесь позвать на помощь, я вас зарежу. Вам это понятно?

Кейтлин осторожно, стараясь не порезаться, кивнула, а Гарри с бешено горящими глазами начал хвалиться своим безумным планом:

— Даниэль Фармер умудрился выйти сухим из воды, он нашел возможность отвертеться от наказания, даже когда все факты были против него, и вернулся домой. Тогда он увидел нас с вами, прогуливающихся в саду. Когда вы замерзли и попросили меня принести из дома плащ, лорд Фармер набросился на вас с упреками. Вы не верили в его невиновность, более того, привели неоспоримые доказательства вины, он взбесился и ударил вас по лицу. Вы упали и стукнулись головой, — продолжил сыщик. — После Даниэль утащил и спрятал ваше тело недалеко на территории поместья. Когда я вернулся из дома с пелериной, я заметил только капли крови в беседке и рядом на камнях. Выбежал на улицу, но лорда Фармера и след простыл, правда, его очень хорошо рассмотрел один уже знакомый вам моряк…

— Так те люди, которые напали на дом, ваших рук дело? — сглотнув, прошептала Кейтлин.

Она прилагала неимоверные усилия, чтобы не заорать, так как понимала, что, как только перестанет говорить, сразу же подпишет себе незамедлительный смертный приговор. В глазах темнело от страха, во рту пересохло, и говорить с каждой секундой становилось сложнее.

— Не моих. Госпожи. Вы даже не представляете, насколько она умна. Вы появились неожиданно и так некстати, но она быстро сообразила, как использовать вас в своих целях.

— Сначала она посеяла в моей душе сомнение, наплетя с три короба про черное пятно и проклятье, потом подослала людей… но зачем? — Все сложнее было сосредотачиваться на речи Гарри и тем более задавать вопросы и делать какие-то выводы. Голова кружилась и болела, мутило, и мысли путались.

— Как зачем? — удивился Гарри и дико засмеялся: — Вы испугались, были потеряны, а тут я, такой нежный и сочувствующий…

— С предложением сходить к медиуму.

— Именно, а дальше вы уже сами искали в доме то, что нам нужно. Вы и этот глупый, напыщенный Даниэль Фармер. Даже он повелся на нелепое предсказание о том, что артефакт поможет найти убийцу.

— А он и помог, — сквозь боль усмехнулась Кейтлин.