— Кошку?
— Её зовут Эмбер. Она чёрная, желтоглазая. Обычно за ней присматривает Магда… то есть миссис Китс, экономка.
— Ах, да, — кивнул Клэр, и выражение его лица немного смягчилось. — И что с того?
— Эта кошка спасла меня от укуса ядовитой змеи около года назад. Змею послала в коробке Финола Дилейни.
Слушая мою историю, он мрачнел всё больше и к концу уже не задавал вопросов, только машинально перекатывал десертный нож по ладони, оглаживая перламутровую ручку. Когда я умолкла, дядя медленно сжал кулак и посмотрел на меня.
— Финола Дилейни, значит… Слишком знакомые повадки. Похоже, я знал её. Давно, недолго и под другим именем.
— Каким же?
Смотреть я могла только на лезвие ножа, торчащее из кулака — чистое, блестящее. Пальцы у Клэра выглядели расслабленными.
— Тогда её звали Мэлоди.
Имя это показалось мне знакомым, но очень смутно — так, словно оно прозвучало в какой-то скучной светской беседе давным-давно. Но вот где и когда именно?
— Полагаю, обстоятельства вашего знакомства вы сочтёте неподходящими для рассказа юной леди, — шутливо предположила я, не особенно надеясь на ответ.
Клэр рассеянно огладил большим пальцем блестящий металл.
— Отчего же? Собственно, мы не были знакомы в полном смысле этого слова.
— Просто вращались в одном обществе?
— Да. И прекратите смотреть на меня с такой болью, Виржиния, словно я вам булавки под ногти вонзаю. Признаюсь, в моём прошлом и были тёмные пятна, но сплошь чёрным его не назвала бы даже святая Генриетта.
От неожиданности я улыбнулась — так необычно было слышать от дяди упоминания святых.
— Её не зря называют милостивой, и, уверена, она отыскала бы множество добродетелей у вас. Впрочем, меня беспокоит вовсе не ваша биография.
— А что же? — с прохладцей спросил он.
— Нож, — признала я, чувствуя, как теплеют щёки. — Мне всё время кажется, что вы вот-вот порежетесь.
Выражение лица у Клэра стало воистину ангельским.