Бенедикт Вербинио и Франческо Кавелли отправились утром позавтракать в знакомый трактир.
По городу уже разнеслась новость, что воин Анубис снова помешал отцу Гийому. Ведьма исчезла из города вместе с сыном и дочерью. Одни говорили, что демон утащил их за собой в царство мертвых, души которых бродят между раем и адом, и восхищались храбростью отца Гийома, который хотел спасти душу грешницы. Другие, посмеиваясь над суевериями, шептались, что ведьма сбежала при помощи доброго героя, который при помощи сообщников помог ей с детьми покинуть город и уехать туда, где их не знают.
– Болван Гийом снова оказался в дураках, – усмехнулся Кавелли.
– Я бы не стал недооценивать этого человека, – возразил Вербинио. – Я узнал, что все «ведьмы» и «колдуны», попавшие под следствие, которое вел Гийом, умирали во время дознания как только оставляли признания. Никто не дожил до казни…
– Чего удивительного, он их замучил до смерти, – отмахнулся Франческо. – Злодей-изувер!
– Нет, к большинству умерших пытки даже не применялись…
– Странно, очень… Такие как Гийом любят убивать медленно и мучительно…
– И все подозреваемые скончались ночью…
– Так, ты тоже впадаешь в суеверие? – рассмеялся Кавелли. – Не будь я уверен в твоем благоразумии, то решил бы, что ты спятил.
– Ты знаешь, что я не считаю безумием необъяснимые явления… Ведь много еще за гранью нашего познания…
– Тут готов с тобой согласиться, человека ждет множество великих открытий…
– А потом Гийом приехал в Париж, где все его жертвы ускользают от него ночью при очередном допросе, – вернулся Бенедикт к главной теме беседы.
– Браво герою! – воскликнул Кавелли. – Он всякий раз придумывает новый способ напасть неожиданно!
– Меня беспокоят намерения отца Гийома, – продолжал Вербинио, – он убивал людей ночью… предположительно в полночь… по поверью, умирая, колдун отдает свою силу тому, кто рядом… А полночь – мистическое время, которое усиливает любой магический обряд…
– Прошу тебя, хватит, или я сойду с ума! – отмахнулся Кавелли.
– Речь идет о необъяснимом явлении, никак не о суеверии, – заметил Бенедикт.
– Я понял твою мысль – Гийом не дурак, замышляет очередную подлость, а мне с ним нужно быть осторожным, – произнес Фанческо устало.
– Совершенно верно, – кивнул Вербинио, – и не забывай, об опасности, которая может грозить Флёр де Лис, учитывая недавние события в ее жизни… Она получила дар ведьмы от умирающей старухи…
– Ох, синьорине угодно так думать от скуки, воображая себя особенной… Однако опасения за ее жизнь у меня появились давно. Кто знает, что подлец Шатопер наболтал безумцу Гийому… Часто бывает, когда отвергнутый поклонник обвиняет даму и своего удачливого соперника в колдовстве.
– Еще раз замечу – умному безумцу, – уточнил Бенедикт. – Также не забывай о шкатулке твоей младшей сестры Паолины. Уверен, что наш знакомый захочет заполучить эту вещицу.