Чудовы луга,

22
18
20
22
24
26
28
30

— Милорд, вам нельзя вставать!

— Ах, лежите, не вставайте! Ах, что вы делаете, господин!

— Мыся, отодвинь табуретку, на дороге стоит.

— Милорд, запретили же лекаря! Заругают…

— Сейчас я тебя заругаю. Почему кольчуга не чищена? Почему у тебя в волосах солома?

— Милорд, я…

— Молчать! Приказываю — выполняй. Куда пошел? Плечо подставь, дурень! Мыся, не суетись. Отойди с дороги! Табуретку, черт!..

— Я так и знала, — пробормотала Ласточка. — На солнышко пополз. Ни на миг одного оставить нельзя.

Она распахнула дверь, но не успела перехватить самовольно поднявшегося лорда. Ноги не удержали его и пары шагов, Радель завалился на бок и рухнул, ругаясь, повалив мальчишку-оруженосца и опрокинув табуретку с чашками и склянками. Девка, приставленная за сиделку, отчаянно взвыла.

— Котя, хватай его за ноги! — быстро распорядилась Ласточка. — Наль, за плечи. Так, на счет «два» подняли — и на кровать. Лорд, заткнитесь, это мне ругаться надо. Не дергайтесь, разорви вас мары, лежите смирно! Мыся, иди к черту и убери осколки! Ну-ка, раз, два — на кровать!

Втроем они подняли скрипнувшего зубами больного и затащили на постель.

— …ать! — вырвалось у Гертрана Раделя. — Дъявол меня побери! Это проклятая табуретка!

— Горазд ругаться, — рявкнула Ласточка. — Ноги не ходят, а язык как помело. — Она повернулась и влепила мальчишке затрещину. — Я тебе что говорила! Уморить лорда хочешь?

— Он приказывает! — пискнул Наль. — Не могу ослушаться.

— Можешь, когда надо. Тебе голова зачем дадена? Если лорд твой не соображает — соображай за лорда. Мыся, я сказала — проваливай отсюда!

— Ласточка, какого… — лорд Радель зашевелился, но был опрокинут на подушки толчком ладони.

— Еще раз попробуете встать — привяжу к кровати. — Ласточка выдохнула и постаралась взять себя в руки. — Я не шучу. Мне нравится ваш сын, господин мой лорд Гертран, но я считаю, ему еще рано становиться лордом.

Она отвесила короткий поклон, и Радель усмехнулся, покачал головой и промолчал.

— Наль, сними с лорда сапоги. И дай их мне, я их спрячу. Господин мой, лорд Радель, посмотрите на эту девицу. Это ваша новая сиделка.

Радель перевел взгляд на Котю и пару раз моргнул длиннющими коровьими ресницами.