Корабль смерти,

22
18
20
22
24
26
28
30

Охранник положил руки ему на плечи, но Римо их сбросил. Снова поднять руки страж уже не смог — они почему-то не повиновались.

Римо повернулся к девушке:

— Зачем вам эти гориллы?

— Кто этот человек? — спросил Тебос у дочери.

— Я первый спросил, — возразил Римо. — И вам придется подождать.

— Это мой отец, господин Тебос, — сказала Елена.

Римо прищелкнул пальцами.

— О! Так это вы устроили прием?

Тебос кивнул.

— Вам должно быть очень стыдно, — сказал Римо.

— Стыдно? — переспросил Тебос. — Елена, да кто это?

— Именно стыдно! Приглашать таких людей на прием — издевательство.

— Кто вы такой?

Все трое медленно продвигались к большому эскалатору, окруженные телохранителями. Стражник, пытавшийся прогнать Римо, стоял на прежнем месте, растерянно глядя на свои неподвижные руки и не понимая, что с ним произошло. Тебос смотрел на Римо, пытаясь припомнить, где он его видел.

— Я — Римо, — представился молодой человек.

— Это — Римо, — подтвердила Елена, пожимая плечами.

— Это мне ни о чем не говорит.

Эскалатор достиг верхней палубы. Елена сошла со ступеньки легко и грациозно, Тебос при этом подпрыгнул, а Римо даже не пошевелился, пока эскалатор не выгрузил его на толстый ковер, застилавший доски палубы.

Его ноги пришли в движение только тогда, когда он проскользил по ковру не менее трех футов.

— Я здесь работаю, — объяснил Римо. — У иранцев. Так они теперь называются. Впрочем, Чиун предпочитает называть их персами. Я думаю, они бы мне понравились больше, когда были персами. Чиун говорит, что в Персии платили лучше.