Мой нежный убийца

22
18
20
22
24
26
28
30
Свеча, горящая в ночи,Магическое пламя.Энергию мою пошли исполнить тайное желанье.Свет во мраке! Дух огня!Лик мне свой яви.Колесо судьбы к свету поверни!..<Заклинание из «Книги ведьм» (прим, авт).>

Когда Инга приоткрыла глаза, в туманной глубине зеркала возник влюбленный в нее граф с васильковыми глазами и белоснежно-седыми волосами до плеч. Лиловый фрак стал еще потертее, батистовая рубашка покрылась зелеными пятнами.

Запекшаяся черная рана на шее все не зарубцовывалась. Но взгляд оставался робким и страстным.

— Я не убила свою любовь, — призналась Инга, боясь, что молодой граф не знает о случившемся.

Он кивком дал понять, что ему это известно, и грустно заметил:

— Любовь умирает независимо от нашего желания. Умирает в одном сердце и убивает другое.

— Мое? — дрогнувшим голосом спросила Инга.

— Тебе послан был человек, способный любить. Но ты сама его превратила в орудие разрушения. Нельзя ждать любви от направленного в сердце револьвера.

Инга дрожала всем телом, словно школьница перед экзаменатором. В душе она соглашалась с мнением графа, но надеялась, что он поможет. Однако граф держался более холодно, чем обычно.

— Поймите, граф, я хочу спасти его!

— А он этого хочет? Ты не сделала его счастливым, так постарайся не делать хотя бы несчастным.

Инга не ожидала такой суровой отповеди. Она не спускала с графа глаз, полных слез, и этим все-таки смягчила его. Он ссутулился, достал кружевной платок, поднес к собственным глазам и, не глядя на Ингу, печально произнес:

— Отбрось гордыню. Встань вровень с той, которую ненавидишь. Ревность не всегда дитя любви.

Страдать без любви невыносимей всего…

После этих слов меланхолично махнул платком и, оставаясь вполоборота к даме, медленно удалился. Инга залилась слезами. Она всегда старалась быть честной сама с собой. Разговор с графом же доказал обратное. Ей слишком приятно было себя обманывать. Неужели чувства, испытываемые к Лимону, совсем не похожи на любовь? Конечно, с точки зрения графа, романтичного юноши восемнадцатого века, нынешние отношения далеки от идеала. Но в каждом времени любовь проявляется по-разному…

Сколько бы Инга ни спорила с исчезнувшим в Зазеркалье графом, вопрос о любви к Лимону острой болью поселился в ее сердце. Пока она была уверена, что действует исключительно ради любви, сомнения о способах ее отстаивания не возникали.

Теперь же основа была выбита из-под ее ног.

В необъятной, почти пустой комнате громом раздался сухой кашель генерал-фельдмаршала сенатора графа Якова Вилимовича Брюса. Он осматривал апартаменты, покачивал головой, но при строгости лица был рад свиданию с юной гадательницей. Не обращая внимания на рыдания, содрогавшие ее плечи, Брюс как ни в чем не бывало принялся хвалить Ингу.

— Молодец, девка! Отыскала-таки зерцало! Я давно предупреждал этого желторотого щелкопера Бутурлина: не кичись своими знаниями, не разглагольствуй по матушке-Москве о наших конференциях. Так нет! Охоч был до глагольства. Из этого самого зеркала поди более двухсот лет назад я ему наказывал науку мою оберегать от срамных глаз да помыслов. А он, сукин сын? Все променял на балы, раззвонил о моих чернокнижьях, опозорил перед дураками; А знаешь ли, какая разница в России между умными и дураками? То-то, слушай. Умный — он свое дело знает, а дурак — все остальное!

Ну да шут с ним. От него давно уж мокрое место осталось. Сказывай мне, чего не весела?

Инга сбивчиво, размазывая руками слезы по лицу, принялась рассказывать старику о своих горестях. Тот слушал внимательно, иногда только доставал щепотку табака из сафьяновой табакерки, клал на большой палец и с шумом втягивал. Потом долго шмыгал носом и закатывал маленькие желтые подслеповатые глазки. Но, видать, слышал все, потому что, как только Инга закончила, укоризненно покачал головой и надтреснутым голосом строго произнес: