Ночь Стилета-2

22
18
20
22
24
26
28
30

Она улыбнулась.

Даритель цветов оказался вежлив, хотя сопровождал ее до выхода с некоторой настойчивостью.

— Я сейчас работаю над большой статьей о благотворительности, — говорил он, — быть может, это могло бы стать интересным для вас.

— Возможно. — Она пожала плечами.

— Такой собирательный образ… Ведь ваше имя, Вика, означает «Победительница»?

Перед самой дверью она остановилась:

— Можно так сказать. Но надеюсь, это не все, что вы хотели мне сообщить?

— Могли бы мы договориться об интервью?

— Позвоните мне. — Она протянула свою визитную карточку. — Спасибо.

Я…

Она оглянулась. Ее неотлучные поводыри, Болек с Лелеком, уже направлялись сюда, готовые отсечь Вику от назойливых журналистов.

— Благотворительность. Я думаю, это будет очень большая статья.

Победительница, — он улыбнулся, — и защитница слабых.

— Защитница слабых? — Она взглянула на него.

— Еще одно ваше имя, — он все так же вежливо и доброжелательно улыбался, — связанное с благотворительностью. Перевод с древнегреческого.

Болек с Лелеком оттеснили группу журналистов, и она позволила им себя увести.

* * *

Ей не понадобилось много времени, чтобы выяснить, что «Защитница слабых» — это действительно древнегреческое имя. Только в ее случае оно не совсем связано с благотворительностью. Вернее — совсем не связано. «Защитница слабых» по древнегречески звучало как Александра.

Она стояла одна у окна своего пустынного кабинета и слушала, как бешено стучит ее собственное сердце. В руках она теребила этот крохотный букет незабудок.

Еще одно ваше имя.

Потом она все же решилась и взглянула в окно. Место, такое привычное место недалеко от «Континента», где обычно стоял нищий, сейчас оказалось пустым.