Заманчивая мишень,

22
18
20
22
24
26
28
30

Репортеры с опаской толпились по другую сторону фургона, поэтому ученик с учителем спрятались за громадным трупом в костюме Санта-Клауса.

Римо стянул с него шапку и бороду, обнажив черные волосы.

— Римо, смотри! Это Трэш.

Уильямс повернул голову, чтобы разглядеть лицо убитого.

— Черт возьми! Трэш Лимбергер. Прессе будет что посмаковать.

Громадное тело содрогнулось, и послышался смрадный вздох.

— Фу! — произнес Римо, отшатнувшись. — Наверняка ни от кого больше так не несет орехами к западу от Африки.

— От Индии. Он считал себя индийским слоном.

Потом грохот вертолетного винта сотряс неожиданно замерший воздух.

Римо глянул в сторону обелиска Вашингтона — ярко освещенного пальца за Белым домом — и бросил Чиуну:

— Это «ВМФ-1». Надо двигать, если мы собираемся лететь с Президентом в Бостон.

Глава 29

Винс Капецци воспринял шум вертолета как ответ на свою безмолвную молитву.

— Сюда, мистер Президент, — сказал он, подталкивая главу государства к выходу с подиума. Первая леди, недовольно ворча, последовала за ними.

— В программе Си-эн-эн это будет выглядеть ужасно.

Они вошли в Белый дом и быстро достигли южной галереи. Капецци взглянул на часы. «ВМФ-1» прилетел на пять минут раньше! Бывает, подобные маленькие чудеса происходят именно тогда, когда нужны больше всего.

— Сейчас вы подниметесь в воздух, — успокоил он Президента, и они вышли на южную лужайку.

«ВМФ-1» грузно опустился на траву, вспыхнули прожектора. Капецци подумал, что эту бело-зеленую машину никогда еще не ждали с таким нетерпением. Вращались винты, опустился застеленный синей ковровой дорожкой складной трап.

Откуда ни возьмись появился отставной агент секретной службы Смит.

— Побыстрее, сэр.