Атлантическая премьера

22
18
20
22
24
26
28
30

— тоже. Когда я постучал в дверь, охранник ответил дипломатично:

— В восемь утра сеньора Соледад принесет вам завтрак.

Поскольку электронные часики над дверью каюты показывали 7.45, я понял, что голодать мне недолго, и улегся на постель.

Ровно в восемь охранник отпер дверь и впустил Соледад. Королева пиратов играла очередной спектакль. Она нарядилась в костюм горничной — вероятно, он имелся в ее гардеробе и был принесен на «Дороти» специально для этого случая. Итак, она явилась в коричневом платье с плиссированной юбкой, в белом кружевном фартучке, черных сетчатых чулках, лакированных туфлях и опять-таки кружевной наколкой на прическе. В руках у нее был поднос, на котором стоял стакан апельсинового сока, омлет с беконом, чашка кофе и вполне прилично изготовленные тосты.

— Доброе утро, сэр! — сделала она профессиональную улыбку. — Ваш завтрак, сэр.

— Вы сегодня прекрасно выглядите, Соледад, — сказал я так, будто был, по меньшей мере, Полем Гетти.

— Благодарю вас, сэр, — Соледад чуть присела в реверансе, а затем поставила завтрак на стол и, сделав шаг назад, застыла у двери.

— У вас не будет никаких приказаний, сэр? — спросила она, опуская свои лукавые глазки.

— Нет, нет, спасибо, Соледад, вы свободны… — произнес я ту партию, которую считал наиболее логичной.

— Ну вот! — обиженно проворчала Соледад, выходя из образа. — Я так не играю. Вы, Энджел, должны были хотя бы ущипнуть меня за попку. Неужели старый миллионер, которого вы изображаете, просто так отпустил бы симпатичную, смазливую горняшку? Во всех фильмах они только и делают, что пристают к горничным. А вначале вы сыграли хорошо! Я думала вас удивить, а вы сразу все поняли. Я уже думала, что вы будете хорошо подыгрывать, а тут — бац! Ошибка.

— Ну, хорошо, — сказал я, — давайте играть дальше. Как я должен вас ущипнуть?

— Я лишаю вас этого удовольствия, — строго сказала Соледад. — Вы сказали, что я свободна, и теперь я ушла.

— Вы еще не ушли, — возразил я, — предположим, что я вернул вас от двери.

— Хорошо, — прищуривая один глаз, будто что-то прикидывая в уме, согласилась Соледад. — Итак, я иду к двери…

Она повернулась и зацокала каблучками к двери.

— Постойте, Соледад, — сказал я, — вернитесь-ка на минутку.

— Слушаю вас, сэр? — «горничная» подошла к кровати.

— Принесите мне, пожалуйста, утренние газеты! Через пятнадцать минут я вас жду, — когда Соледад повернулась, я отвесил ей легонький шлепочек по мягкому заду.

— О, сэр! — хихикнула Соледад. — Я и так буду торопиться!

Тем не менее она торопливо вышла в коридор. Я тут же принялся за завтрак и, поскольку был вполне голоден, съел его очень быстро. Через четырнадцать минут завтрак был съеден, а еще через тридцать секунд явилась Соледад с газетами.