Расстрельная сага

22
18
20
22
24
26
28
30

— Как обстановка?

— Нормально. Ни черта не видно! В этих русских деревнях, наверное, никогда не освещают улицу. Зачем только столбы ставят?

Увис посоветовал:

— Пользуясь темнотой, выходи к объекту. Иди аккуратно, не попадись на глаза какой-нибудь влюбленной парочке. Во дворе перед входом в дом встретимся.

— Начинаю выход к объекту!

Троица латышей собралась во дворе через пятнадцать минут. Приказав подельникам укрыться в кустах, Балманис обошел дом, одно окно которого светилось голубым светом. В доме, похоже, одни бабы — мать смотрит телевизор, дочь, видимо, в постели. Главарь небольшой банды вызвал подельников и поставил им задачу. Троица двинулась к крыльцу. Грифорс, осмотрев дверь, доложил:

— Вход заперт на щеколду. Ее можно поднять ножом, щель имеется.

Балманис приказал:

— Действуй, но без шума.

Райтис выполнил приказ. Десантным натовским штыком он сумел тихо поднять щеколду и опустить металлический запор вниз.

Балманис указал на Гурниса.

— Я, Роберт, вырубаю мать, а ты с Райтисом ищите в хате дочь. Находите — вяжете. Кляп в рот и в гостиную, или, как у русских называется, в горницу. Дальше по обстановке. Вопросы?

Вопросов не последовало.

Увис Балманис первым вошел в сени, достал из бокового кармана сумки фонарь, осветил помещение. Дверь в горницу находилась посередине. И быть закрытой, по идее, не должна. Но проверить надо. Баба шум услышит и поднимет вой на всю округу. Могут сбежаться люди. Поэтому Увис, прильнув к стене, взялся за ручку двери и очень медленно потянул ее на себя. Дверь поддалась. Балманис облегченно вздохнул — вход открыт. Теперь можно действовать.

Он подал сигнал подельникам. Те подошли к командиру. Увис начал отсчет на пальцах, загибая их по очереди: пять, четыре, три, два, один… и рванул дверь, которая чуть не слетела с петель от мощного рывка.

Надежда успела обернуться на внезапный шум, но тут же получила удар фонарем по голове. Она даже не смогла разглядеть того, кто внезапно ворвался в ее жилище. Потеряв сознание, женщина осела в кресле. Подельники разбежались по комнатам. Вскоре Грифорс внес связанную, с кляпом во рту, почти голую, в одной прозрачной сорочке девочку. Райтис уложил ее рядом с креслом, доложив:

— Порядок, Увис!

— Отлично! Теперь, Рай, выйди на улицу, посмотри, спокойно ли в деревне? Внимательно посмотри.

— Хорошо. Сделаю.

И Грифорс вышел в сени, закрыв за собой дверь.