– Будет еще погружение? – снова спросил лейтенант, кивая на два запасных баллона с воздухом.
– Нет, хватит на сегодня, – устало отвечал североморец, качая головой. – Все, что мне надо, я уже видел.
Вопрос, что именно там он видел, светился в мальчишечьих глазах лейтенанта, однако Полундра предпочитал не замечать этого.
– Все, задание выполнено, – сказал он. И повернулся к сидящему на корме у мотора сержанту: – Заводите… Возвращаемся на берег, домой…
Сержант тут же дернул шнур привода стартера, мотор взревел во всю мощь. Лодка медленно развернулась и, вспарывая тупым резиновым носом зеленую каспийскую волну, пошла обратно, к берегу, прочь от качавшегося на волнах оранжевого буя, обозначавшего место гибели трех кораблей.
ГЛАВА 16
– Прошло три дня, Исмаил, – медленно проговорил Сумейни. – Три дня… Ты еще в Пехлеви…
– Но выслушайте меня! – воскликнул Исмаил. – Прежде чем отправляться в Дагестан, я должен был кое-что выяснить. Навести справки… Никаких точных данных о вине Шамседдина Халифа у нас нет.
– Какие тебе еще нужны доказательства? – спросил Сумейни. – Я сказал, его надо обезвредить. Тебе этого мало? Мое слово тебе кажется недостаточным поводом для того, чтобы отправляться в Дагестан?
– Но выслушайте меня!.. – повторил Исмаил. – Причины гибели сторожевого катера по-прежнему остаются невыясненными. Никакой твердой уверенности, что в этом виновен Шамседдин, у нас нет. Если это его рук дело… Как он смог все осуществить? Это же коротышка! А команда сторожевика – двенадцать хорошо вооруженных и обученных моряков-пограничников…
Сумейни наклонил в раздумье голову. Исмаил почувствовал себя немного увереннее.
– Еще я выяснил, – продолжал Исмаил, – что Шамседдин – настоящий профессор ихтиологии. У него на самом деле много научных работ, три монографии. Мне прислали эти книги из Тегерана… Там на них фотография, вот, смотрите… – он вытащил из портфеля и положил на стол перед старым шиитом книгу. – Видите, это действительно он…
Исмаил полез в портфель, вытащил оттуда ксерокопию паспорта курда, подал ее Сумейни. Тот некоторое время вглядывался сначала в портрет на задней обложке книги, затем в скопированное с паспорта изображение курда. Сомнений не оставалось: это было одно и то же лицо.
– Во всем этом деле есть только один подозрительный факт, – сказал Исмаил. – Катер, на котором плавает Шамседдин, куплен в Саудовской Аравии, доставлен в Пехлеви на специально для этой цели арендованном в Эль-Хубаре вертолете…
– Американцы любят швырять деньги на пустые дела! – сказал Сумейни.
– Кстати, мои люди выяснили: катер застрахован. Так что если с его суденышком что-нибудь случится, Шамседдин не останется внакладе…
– Случиться должно не с его суденышком, а с ним! – жестко перебил его Сумейни. – Прошло три дня, а ты еще в Пехлеви…
– Истинная правда, – отвечал его помощник. – Но я думаю, время у нас еще есть. Каспий – не Персидский залив, выхода в Мировой океан оттуда нет, никуда Шамседдин со своим катером из него не денется. В устье Волги, я думаю, он не сунется, для русских человек с американским паспортом – нежеланный гость. Плавать в море он все время не сможет. А на побережье мы его подкараулим. В Азербайджане у меня есть надежные люди, на которых можно положиться…
ГЛАВА 17
Санчагал, лодочная станция, включавшая в себя и охраняемую стоянку для маломерных судов, в основном принадлежащих частным лицам, находилась на окраине Баку возле судоремонтных доков для больших морских кораблей. Сама столица растянута вдоль широкой полукруглой излучины, где имеется и удобный, хорошо оборудованный порт для пассажирских судов, и грузовой порт, и нефтеналивные терминалы. Мощная бетонная дамба окаймляет все побережье вдоль города, предохраняя его от размыва волнами. Эта дамба называется в Баку Бульваром и тянется от выдающегося в море мыса, ограничивающего город на юго-западе, через весь порт и вплоть до противоположной северо-восточной окраины. В той северо-восточной стороне и расположена лодочная станция Санчагал.