Мертвая хватка

22
18
20
22
24
26
28
30

– Что говорят твои парни?

– Хуго приказал им следить за подступами с суши, а сам устроился над обрывом, чтобы наблюдать за морем.

– Донаблюдался… курортник хренов! – вызверился я.

– Слоули доложил, что видел, как Кей собиралась на пляж.

– А! Еще один солдат революции. Давай и этого сюда.

Зигфрид через минуту доставил и Слоули. Он морщился, будто от зубной боли, и каялся:

– …Шла в сторону причала. Ну почему я не сообразил окликнуть?!

– Да, стоять на стреме – это тебе не интегралы щелкать. Не сообразил… твою мать! В чем она была одета?

– Ну… как обычно: шорты, майка… и сумка.

– Сумка? – Я в недоумении переглянулся с Бобом. – Первый раз слышу… Большая?

– Не маленькая.

– Гидрокостюм и акваланг, – уверенно отрубил Миллер.

– Та-ак.. В нашем колхозе объявилась новая русалка. Видите ли, трех водяных нам мало. Сумку на пляже нашли?

– Ее и не могли найти. Она раскладывается и превращается в жилет, к которому прикреплены баллоны со сжатым воздухом.

– А шмотки?

– Гидрокостюм для Кей несколько великоват, так что…

– Понял. И где нам теперь ее искать… церберы отвязанные? – Я кипел от злости. – У Нептуна в спальне?

– Нужно поднимать "дельфинов", – хмуро буркнул Зигфрид.

– Вот и командуй. А сам вместе со своими "торпедами" прочеши как следует побережье. С оружием! Боб! По "Сидни" готовность номер один. И прихвати с собой этого алкоголика, – кивнул я на Хуго. – С ним я разберусь позже.

– Слушаюсь, шеф!