– Что говорят твои парни?
– Хуго приказал им следить за подступами с суши, а сам устроился над обрывом, чтобы наблюдать за морем.
– Донаблюдался… курортник хренов! – вызверился я.
– Слоули доложил, что видел, как Кей собиралась на пляж.
– А! Еще один солдат революции. Давай и этого сюда.
Зигфрид через минуту доставил и Слоули. Он морщился, будто от зубной боли, и каялся:
– …Шла в сторону причала. Ну почему я не сообразил окликнуть?!
– Да, стоять на стреме – это тебе не интегралы щелкать. Не сообразил… твою мать! В чем она была одета?
– Ну… как обычно: шорты, майка… и сумка.
– Сумка? – Я в недоумении переглянулся с Бобом. – Первый раз слышу… Большая?
– Не маленькая.
– Гидрокостюм и акваланг, – уверенно отрубил Миллер.
– Та-ак.. В нашем колхозе объявилась новая русалка. Видите ли, трех водяных нам мало. Сумку на пляже нашли?
– Ее и не могли найти. Она раскладывается и превращается в жилет, к которому прикреплены баллоны со сжатым воздухом.
– А шмотки?
– Гидрокостюм для Кей несколько великоват, так что…
– Понял. И где нам теперь ее искать… церберы отвязанные? – Я кипел от злости. – У Нептуна в спальне?
– Нужно поднимать "дельфинов", – хмуро буркнул Зигфрид.
– Вот и командуй. А сам вместе со своими "торпедами" прочеши как следует побережье. С оружием! Боб! По "Сидни" готовность номер один. И прихвати с собой этого алкоголика, – кивнул я на Хуго. – С ним я разберусь позже.
– Слушаюсь, шеф!