Мы родились в тельняшках

22
18
20
22
24
26
28
30

Перевод не потребовался.

Есть такая абсолютно реальная история о том, как старый еврей из России поехал навестить своего сына в Израиль. Эмигрантов, как известно, размещают на землях, близких к арабам.

Что там на щитах у блокпоста было на иврите написано, он не осознал, потому как не понимал языка, и, не особо смущаясь, поехал дальше. Ведь его никто не останавливал и не досматривал.

Неожиданно следующее поселение оказалось палестинским. Смотрит, порядка меньше, погрязнее, победнее, тряпок понавешено. Ну, он давай назад вертать. Поплутал, но все же на какую-то дорогу выбрался и обратно чешет на машинке.

Снова израильский блокпост. А в это время, как назло, очередное обострение отношений между арабами и евреями, и в страну никого, оказывается, не впущают. Выпущать выпущают, а впущать – ну никак.

Израильский танк, вкопанный на границе, неожиданно для деда ожил и направил дуло в сторону незадачливого туриста. И быть бы деду если не подстрелену, то крепко напугану, если бы не русские матюки, которые весь мир уже осознал и принял в интернационал, как и вечное «фак».

Танкисты тоже знали ненормативную лексику, поскольку сами недавно прибыли на Землю обетованную и отдавали воинский долг своему новому государству. После перепозиционирования дула «Меркавы» экипаж нью-евреев узнал о себе много интересного. Но главное, в деда уже никто не стрелял, и он мог спокойно вернуться на землю предков, после чего продолжил поиски дома своего сына.

Турок хоть евреем и не был, но понимать-то понимал. Фонетика уж больно колоритная, звонкая, с коленцами. А после того как наши туристы обжили конвейерным способом побережье Турции, а турки познакомились с нашими неудовлетворенными амбициозными молодыми женщинами, границы русского расширились.

Из фразы Голицына охранники на двоих поняли по одному слову, чего оказалось достаточно. За воротами русский. Сомнений не оставалось.

Юсуф спал сегодня со своей старшей женой. Она и поспокойнее, и по характеру ему ближе. И надо же такому случиться, что сладкий сон был нарушен, разбит выстрелами…

Найдя остроносые туфли, он накинул хлопковый халат и спустился вниз. Охранники поспешили рассказать ему о том, что им то ли приснилось, то ли померещилось, не исключено, было на самом деле, но очень быстро закончилось, и в поселке снова стало тихо, как прежде. Поскольку угрозы ни семье, ни дому не было, Юсуф не стал вызывать «кавалерию» и, успокоившись, поспешил набить трубку и закурить. По его просьбе один из охранников пошел на разведку. Наличие поблизости пяти трупов и двух покореженных иномарок добавило горчинки в пиалу с зеленым чаем, не более.

Когда с внешней стороны начал буянить какой-то русский, хозяин дома уже снова лег. Повторный подъем раскочегарил его психику куда больше. Сжимая толстые коротенькие сосиски в кулаки, он, пыхтя, спускался по винтовой лестнице вниз, произнося проклятие за проклятием. Жены не спят, дети не спят, кто-то ломится в дверь, весь дом на ушах… «Да будет ли покой в этом мире или нет?!»

Спецназовцы расселись за невысоким столиком в беседке, выпустив из рук оружие, но не убирая его с колен.

Непрошеных гостей конкурент Джезима встретил с не совсем проснувшейся, но в то же время шустрой молоденькой девочкой лет четырнадцати, которая ловко носилась с чайничками и пирожными, с любопытством разглядывая русских, которых до этого видела лишь в туристическом одеянии во Влере. Эти были другие. Их не совсем доброжелательные серьезные лица не внушали страха, но и находиться рядом было как-то некомфортно. От них веяло холодом и жесткостью, а потому она предпочла спросить у хозяина разрешение исчезнуть.

Юсуф закурил вторую трубку, что не одобрила бы ни старшая, ни младшая жена. Куда деваться? Во время непростого разговора иногда удобно взять паузу, затянуться и поразмыслить в течение нескольких ценных и скоротечных секунд.

Говорил Кэп, Буджар переводил.

– Это человек Джезима. – Татаринов ткнул пальцем в беднягу, которого вначале убили, а потом привезли в логово злейшего врага.

Услышав имя, Юсуф выдохнул из легких всю дурманящую гадость, но позволил себе лишь едва заметно скривиться.

– Там за стеной лежат те, кто нанял нас, чтобы убить вас и всю вашу семью.

Охранники Юсуфа, стоявшие в отдалении, но все же слышавшие перевод, начали неправильно дергаться, чем спровоцировали Голицына.