Мы родились в тельняшках

22
18
20
22
24
26
28
30

Напротив него на противоположной башне боец начал спускаться.

Кэп, не услышав ни единого шороха, зашипел:

– Команды отступать не было! Быстро наверх. Малыш, заткнись!

Бертолет, а это был он, посмотрел внутрь. Два трупа. И тишина. Можно заходить. В окно он забрался настолько быстро, насколько мог. Винтовая лестница с верхней площадки уходила в черноту. Снизу, слава всем богам сразу, не было слышно ни шагов, ни голосов.

– У меня чисто, – доложил старший лейтенант.

– Чисто, – подтвердил Кэп. – Хотя на самом деле грязно. Марконя других за беспорядок критикует, а сам? Или пуля так попала, что башка у бедняги треснула как орех…

«Эх, баллистика-беллетристика, не поскользнуться бы, а то у мертвяка мозги поедут, причем буквально».

– Вторые в воде, ближе к пристани. «Море», можете подходить, мы расставились.

Толкнув задремавших грузчиков, Мустафа встряхнулся сам. Провел ладонями по лицу, попросил помощи у Всевышнего и стал спускаться вниз по лестнице к прекрасному пляжу. На середине пути за спиной он услышал торопливые мелкие шажки. Значит, два разгильдяя очухались и идут следом. Попробовали бы они не подчиниться! Двадцать палок по спине вылечивают любую лень и спесь лучше любой таблетки.

Металлические ступеньки гулким эхом сопровождали каждый его шаг. Пройдя по отшлифованной дорожке, выложенной из прибрежного камня, он поднялся на мостки и стал уходить по ним дальше от берега, туда, где были сварены и аккуратно покрашены невысокие перила, знавшие руки не только бандитов, отщепенцев, религиозных фанатиков и наемных убийц, но и сильных мира сего.

«Фалькон» долго шел, не сбавляя скорости, и сбросил ее у самого берега, ловко причалив к небольшому пирсу. Яркий почерк безумного капитана Пьедро. Мустафа уже не в первый раз встречал длинноволосого, как ему казалось, галантного, всегда свежего итальянца, смельчака, ведущего свое небольшое судно сквозь волны и ветры.

Подготавливая радушие и лучезарную улыбку, пуштун не забыл посмотреть наверх, туда, где на башнях должны были стоять часовые. Люди были на месте.

…Бертолет не был девушкой из пансиона, но ощущение стекающей по щеке чужой крови после девственного океана вызывало отвращение. Ему стоило поднапрячься, чтобы надеть на себя перепачканную в красно-коричневом чалму и накинуть чужой армейский камуфляж. Кэп распорядился. Облегчало участь лишь осознание того, что командиру самому придется проделать то же самое. Никогда не поздно собственным примером вдохновить подчиненных.

С яхты должны были сойти двое. Ведь только двоих и ждут. Пошли Пьедро и Голицын. Поручику подставляться было б страшно, если бы не сняли заранее часовых. Кроме него, все броники нацепили. А ему пришлось с голым задом на врага выпрыгивать. Хорош помощник капитана – весь в броне, в каске и с винтовкой в руках. Другая сторона вряд ли бы поняла подобный юмор.

Бородатый делегат от мафии, облаченный в просторные белые одежды и черную длинную жилетку, был без оружия, подходившие сзади два крепких мужика в просторных темных одеждах – тоже.

Дед с «Винторезом» засел в темноте каюты, Герда со снайперской винтовкой – на крыше. Все складывалось как нельзя лучше. Осталось пригласить встречаюших на борт и приставить к жопе пистолет, чтобы и не думали молчать.

Кэп передал по рации то, что и предполагалось:

– Берем всех троих и уходим.

Не давая борту коснуться пристани, Голицын, исполнявший роль помощника, выкатился на сцену и ловко кинул подоспевшим грузчикам концы швартов. Они поймали канаты и стали крест-накрест вязать их на специальные трубы с т-образным оголовком.

Голицын, убедившись в устойчивости судна, схватил трап и перебросил его на твердь, дабы капитан мог спокойно сойти на берег. Сам он немедленно последовал за Пьедро, но, как только появилась возможность, отвалил в сторону. Он дурак, что ли, директрису перекрывать? Дед хоть и гуманист, во всяком случае по отношению к нему, но мало ли… А про Герду он вообще ничего сказать не мог. Да, стреляет неплохо. Но одна стычка еще не показатель.