Водоворот

22
18
20
22
24
26
28
30

КУБИНЦЫ:

Старший капитан Виктор Марес, кубинская армия — начальник штаба 8-го мотострелкового батальона в Намибии, позднее — командир разведбатальона тактической группы Первой бригады;

Полковник Хосе Суарес, кубинская армия — начальник штаба генерала Веги;

Полковник Хауме Васкес, кубинская армия — начальник разведки в штабе генерала Веги;

Генерал Антонио Вега, кубинская армия — командующий кубинским контингентом в Анголе, затем на южноафриканском театре военных действий.

МОЗАМБИКЦЫ:

Капитан Жоржи ди Соуза — мозамбикский офицер для поддержания связи между частями под командованием Веги и мозамбикской армией.

АНГЛИЧАНЕ:

Майор Джон Фаруэлл, Сухопутные войска Великобритании — командир 1-й роты 3-го батальона парашютно-десантного полка.

Капитан Дэвид Прайс, Сухопутные войска Великобритании — командир 22-го специального авиадесантного полка, приданного Квантумской ударной группировке.

ИЗРАИЛЬТЯНЕ:

Профессор Эшер Леви — израильский ученый-атомщик, знакомый с ядерной программой ЮАР.

ПРОЛОГ

22 МАЯ, ДОЛИНА РЕКИ ТУЛИ, ЗИМБАБВЕ

Небесные демоны появились в темноте перед рассветом.

Сначала Джошуа Мксои увидел лишь смутное мерцание на горизонте и отвернулся, не придав этому большого значения. Джошуа, младший из четверых сыновей своего отца, никогда не ходил в школу, и у него не было ни времени, ни сил изучать черное, усеянное звездами небо или убывающую луну: он должен был до восхода солнца перегнать семейное стадо на новое пастбище по долине высохшей реки. За этим занятием он проводил каждый день своей пока еще короткой жизни.

Малыш устало тащился по дороге, погоняя своих длиннорогих коров окриками и острым концом крепкой палки. Колокольчики звякали и бренчали, звонко отдаваясь в тишине ночи. Все было так, как всегда.

И тут появились демоны — яркие вспышки света прямо у него над головой сопровождались жутким воем, так что мальчика охватил безумный страх. Охваченный ужасом, Джошуа стоял не шелохнувшись, полагая, что эти духи воздуха и тьмы пришли по его душу. Их жадное, давящееся песком дыхание задрало его тонкую, рваную рубашонку, и мальчик громко завыл.

А потом они исчезли, превратившись сначала в слабые тени, а затем и вовсе растворившись в ночи.

Мальчик долго еще стоял в оцепенении и чего-то ждал, а тем временем постепенно улеглось сердцебиение, руки и ноги перестали дрожать. И тогда он побежал — вслед за обезумевшим стадом, крупным галопом уносившимся в темноту.