Русский,

22
18
20
22
24
26
28
30

— Эта информация у Тимофеева.

— Что, он даже вам не доверяет?

Палев пожал плечами:

— Здесь никто никому не доверяет.

— Тогда с чего бы это мне доверять вам? За кого вы меня принимаете?

Ему захотелось убить этого паука на месте, сдавить эту тощую шею, встряхнуть это трясущееся старое тело и вышибить из него дух. Но тогда человек на фотографии будет потерян для него навсегда.

Палев наклонился вперед, опершись руками на колени и молитвенно сложив руки с зажатой между пальцами сигаретой.

— Двадцать лет назад я бы полетел с тобой. Если все получится, я помогу тебе, чем смогу, помогу найти то… из-за чего ты взялся за эту работу. Я знаю, что для тебя значат эти фотографии. Если бы это было в моей власти, ты бы уже получил все сведения. И кстати, Тимофеев пообещал тебе личную благодарность президента.

— Надеюсь, вы ему ответили, что мне на это глубоко наплевать.

Палев поднялся и протянул Диме руку:

— Но если что-то пойдет не так, мой тебе добрый совет: не возвращайся сюда.

11

Ирак, Курдистан, иранская граница

Добравшись до мертвого морпеха, Блэкберн обнаружил, что на трупе ничего нет. Автомат М4, бронежилет, патроны — все забрали. Они забрали форму, солдатские жетоны и даже ботинки, часы и обручальное кольцо. Даже белье. Толпа обчистила убитого до нитки. Обнаженный труп без головы, лежавший на улице разрушенного землетрясением города, напоминал упавшую статую. И только лужа потемневшей крови, покрытая тонким слоем пыли, напоминала о том, что недавно это был живой человек.

Неподалеку от трупа валялись скомканные, словно конфетные обертки, фотографии. Блэкберн поднял их. На одной была запечатлена девушка, сидящая на капоте голубого «понтиака», на второй — лабрадор, прыгающий за палкой.

Блэкберн уже ничего не мог сделать для погибшего солдата. Он разгладил фотографии и сунул их в карман. Затем прошептал молитву и мысленно пообещал себе выяснить, как звали этого человека, и отомстить за его ужасную, бесславную смерть. Он знал, что картина убийства останется с ним навсегда и что он никогда ни с кем не будет это обсуждать. И сейчас, впервые он вдруг понял, почему его отец никогда не рассказывал о войне.

Уже стемнело. Становилось холодно. Блэк чувствовал слабость и ужасную жажду. Глухота сменилась равномерным жужжанием в ушах, похожим на звук, издаваемый сломанным радиоприемником. Блэк направился на восток, к границе, туда, откуда они приехали много часов назад, — он уже не знал, сколько именно. Примерно час Блэкберн ковылял вдоль остатков дороги, когда над головой послышался долгожданный гул «Оспри». Он ускорил шаги и тут же споткнулся и рухнул на какие-то острые камни. Поднялся, пошел медленнее. «Оспри» исчез за горизонтом, но он дал Блэкберну надежду. Шум летательного аппарата стих, и Блэк начал различать другие звуки: крики, яростный рев маневрирующей машины, скрежет тормозов, выстрелы; затем мелькнула какая-то вспышка. Он решил, что если поблизости идет бой, то там, кроме плохих, есть и хорошие парни.

В районе, где он сейчас находился, ущерб от землетрясения был менее заметен. Улица была усыпана обломками камня, но здания остались целы. Блэк услышал чей-то голос и пошел на звук. Голос доносился из машины — разбитого «Хамви». Блэкберн заметил человека, высунувшегося из окна, словно махавшего ему, — но что-то было не так. Солдат, свесившийся из кабины, был мертв, руки его были неестественно вывернуты. Блэкберн сосредоточился на голосе. Только через несколько секунд он сообразил, что это говорит американец и звук доносится откуда-то с земли… Рация!

«Вас понял, у нас бой в квадрате два-два-четыре-восемь-шесть».

«Неудачник Один-Три, вас понял, направляюсь к вам за ранеными…»