Нет, она на такое не способна!
Она лежала в постели, грызя себя, и, наконец, не в силах больше этого выносить, осторожно встала, надела халат и тапочки, поплелась на кухню и включила кофеварку. А потом подумала: что ж, зато вчера она жила. Многое потеряла, зато что-то и наверстала. Хотя бы чуть-чуть.
Ш.: У меня сообщение для Инкаби.
X.: Что за сообщение?
Ш.: Экспортная сделка…
X.: Да.
Ш.: Тип, который хочет купить товар, понимаешь? Он в Кейптауне. Он
X.: Не понимаю, что значит Инкоси.
Ш.: Инкоси значит большой человек. Начальник. Понимаешь… Мы в одной… отрасли. Ну, как еще объяснить? Мы занимаемся одним делом, этот покупатель и я… Только его бизнес в Кейптауне…
X.: Ясно.
Ш.: Мы слышали, что его зовут Птичка-Невеличка.
X.: Птичка-Невеличка.
Ш.: Да, нам так сказали. И мы считаем, что ты поможешь нам его разыскать.
X.: Ясно.
Ш.: И еще мы считаем, что товар поступит в конце месяца. В любой день после двадцать четвертого.
X.: Что еще известно о транспортировке и маршруте?
Ш.: По нашим сведениям, товар привезут в грузовике, а насчет маршрута пока точно неизвестно. Вот почему ты должен выйти на Птичку-Невеличку. Он точно знает маршрут. Уговори его поделиться с нами.
X.: Ладно.
Ш.: Я дам тебе номер. Он сменится в следующее воскресенье, и тогда я дам тебе другой.