Американский ниндзя 1-2

22
18
20
22
24
26
28
30

— Тащи, тащи!

Мокрые и потные пассажиры вытащили свое суденышко на берег, остановились перед ним, тяжело дыша, но, немного переведя дух, с азартом набросились на двигатель.

— Ну-ка, теперь проверим вот здесь…

— Наша американская морская пехота всегда на высоте, — скорбным голосом проговорил Том, тихонько отворачиваясь, чтобы никто не видел его лица.

«А ведь это он во всем замешан! — подумал Джо, следя за Томом краем глаза. — Я могу поспорить на что угодно, дто все взаимосвязано: и наш приезд, и загадочные исчезновения, и моя тревога, и эта вот поломка. Видать, мы уже успели кого-то напугать…»

Незаметно для других Джо, разогреваясь, начал поочередно напрягать разные группы мышц. Со стороны можно было подумать, что он просто переминается с ноги на ногу в ожидании результатов исследования мотора. Наконец склонившиеся над мотором макушки начали подниматься, открывая растерянные лица.

— Ничего не понимаю…

— Вроде нормально все.

— По-моему, с двигателем все в порядке, — один за другим докладывали невольные механики.

Плечи Тома дрогнули, плечи Джо, наоборот, расправились.

— Да ладно, — Том изобразил на своем лице жалкую пародию на улыбку. — Черт с ним. Пошли купаться.

Жара и усталость делали купание вовсе не лишним, трудно было ожидать что кто-либо откажется, и потому Джо поспешил сделать Джексону только им двоим понятный знак.

Джексон удивленно повел бровью и, перекинув ногу через борт, уселся на сиденье. Залез в катер-катамаран и Джо, пристраиваясь поближе к месту, на котором сидел Тейлор.

— Да, пошли… — согласился Берг.

— А вы идете? — спросил по дороге Чарли.

— Нет, — Джо сжал губы. — Я посижу на берегу.

— Да ладно, пошли, — грубовато позвал Том, сбрасывая с себя рубашку и пристраивая ее на одном из сидений. — Никто лодку не украдет.

Джо прищурился и глянул на его руки. Если с лицом Том кое-как справлялся, то костяшки его пальцев вздулись белыми бугорками: Том сдерживался из последних сил.

«Неужели этот рейнджер что-то заподозрил? — томился он, теряясь в догадках. — Пусть… Если не я выйду из игры, а меня выведут — с меня и спрос будет иной. Или они не станут разбираться? Все равно, пока мы будем плавать, мы будем в относительной безопасности. Тут уж я смогу смело врать, что купаться захотел не я — кто станет в этом разбираться, в самом деле? ОНИ нападут на берегу… Черт побери! Ведь получается так, как мне нужно, по принципу меньшего из зол: если Чарли и Берг пойдут со мной, а ОНИ в этот момент придут на берег, то… то я буду ни при чем: ребята подтвердят мою непричастность, и… И все будет продолжаться?»

Он зашлепал ногами по воде, стараясь как можно скорее нырнуть и скрыть покрасневшие от натуги и раздумий глаза, погружая лицо в волны.