Американский ниндзя 1-2

22
18
20
22
24
26
28
30

Выбитые стекла, сохнущая одежда и всяческий хлам, в большом количестве заполнявший балконы и карнизы, придавали небоскребу-пагоде вид непрезентабельный и одичалый. Запахи подгнивших овощей оповещали о близости то ли южной, нецивилизованной, выгребной ямы, то ли базара.

Да, базара: сразу за воротами, скрипучими и покрытыми ржавчиной, виднелись пестрые лотки.

— Сюда, — весело блестя глазами, Тодо вонзился в людское море, увлекая Джо за собой. Завихрились каруселью — нет, сразу несколькими каруселями — запахи, цвета и звуки, выбрасывая перед Джо то горы кокосовых орехов, то нежную зелень, то пестрые, режущие глаза своей яркостью украшения. Вокруг спорили, торговались, обсуждали покупки, делились новостями — и было видно, что Тодо здесь свой, плоть от плоти этой смешанной толпы, дух от духа…

Вскоре толпа начала редеть, запах гнилых овощей и фруктов сперва усилился, затем исчез, сменяясь строительными ароматами гудрона и цементной пыли. Где-то в переулке обнаружился котел, по строительным лесам расползлись высохшие пятна краски. Почему-то Джо подумалось, что сейчас ему придется свернуть сюда, вдыхая котельный жар, но, как ни странно, на этот раз предчувствие его обмануло. Впрочем, и носило оно несколько непривычный характер: не предупреждающий, как обычно, а скорее нейтральный: просто подумалось, что здесь придется в ближайшем времени пройти, и все.

Они миновали стройку, оставили позади последние прилавки и оказались в небольшом тупиковом переулке, в который выходила всего пара дверей, одна из которых была заколоченной. С довольным видом Тодо указал на вторую.

«А здесь удобно было бы драться, — почему-то подумал Джо, приближаясь к двери. Это немного смущало его и тревожило. — Надо же, какая площадочка».

В самом деле, этот участок улицы мог бы послужить неплохой ареной. Ни одна лишняя вещь не помешала бы гипотетическим зрителям следить за ходом гипотетического же боя: со всех сторон асфальт был гладок и скучен. Не баловали разнообразием и стены: кирпичная кладка, лишенная окон, уходила далеко вверх на высоту около трех этажей наиболее типичных размеров.

Мысль об удобстве для боя сменилась легким сочувствием к людям, которым приходилось тут жить, но особо сосредоточиться на этом чувстве Джо так и не успел — дверь была совсем рядом.

— Спасибо, Тодо, — подмигнул он ожидающему чего-то мальчишке.

— Три доллара, — протянулась вперед смуглая узкая ладонь.

— Ах ты… — рассмеялся Джо.

Практичность Тодо — непосредственная и ничем не прикрытая — казалась ему забавной. Провел — получи…

— Держи, — три однодолларовые бумажки легли в руку Тодо, затем значкам на кепке снова пришлось звякнуть: выражать симпатию иначе, как щелкая Тодо по козырьку, Джо не умел.

«И все равно — хороший он пацан», — повторил самому себе Джо, поворачиваясь обратно к двери.

Звонок не сработал, пришлось стучать. Джо уже не сомневался, что за дверью кто-то был: тонкий слой дерева был не в силах заглушить тихие шаги и шорохи.

Секунду подождав, Джо постучал снова и заметил, что Тодо уже куда-то скрылся.

Неожиданно дверь начала открываться, и сквозь образовавшуюся щель прямо на Джо уставилось ружейное дуло. Почти инстинктивно Джо подбил его вверх, готовясь услышать выстрел, но тот так и не прозвучал, зато, присев, Джо увидел темные кудряшки и большие глаза Алишии.

Девушка дернула ружье на себя, затем сделала это еще раз. Подождав, чтобы она убедилась в его силе, Джо опустил дуло, и ружье скрылось за дверью. Только теперь Алишия узнала его — так можно было объяснить внезапную перемену выражения ее лица.

— Вы?

— Я.