— Ну, с Богом.
Гаврила оттолкнулся веслом от берега, развернул катер и завел двигатель. Оставляя за собой огромный бурун, катер почти полностью вышел из воды, набирая скорость.
— Куда? — спросил Гаврила, все еще не зная, куда предстояло идти.
Олег назвал курс. Катер был оснащен примитивными навигационными приборами, а пройти предстояло тринадцать миль — нужно было выйти из территориальных вод.
Черкасов буквально накануне сообщил Олегу место встречи и опознавательные сигналы китайского судна, на который следовало передать груз, кроме того, сообщил и о том, что сторожевые корабли пограничного флота, скорее всего не смогут выйти на перехват уходящего за границу катера, даже если он будет обнаружен средствами технического наблюдения с берега. Олег все же решил подстраховаться, и пьянки на пунктах наблюдения, примыкающих к регламентному, отменять не стал. Береженого Бог бережет.
Через десять минут от брызг время от времени бьющих волн Олег промок до последней ниточки. От холода его начало трясти, а зубы стали отбивать чечетку. В этот момент он по достоинству оценил громоздкий, неповоротливый, но в тоже время и не промокаемый костюм, в который был одет Гаврила.
Гаврила некоторое время выждал, пока Олег не продрогнет окончательно, видимо с целью научения, и лишь после этого вынул из запасника непромокаемый плащ от армейского защитного комплекта ОЗК. Олег принял его с благодарностью. Хоть он был и мокрый с головы до ног, но наличие непромокаемой защиты спасало от сильного и холодного ветра.
Жуков коротко объяснил Гавриле цель этого выхода. Гаврила выслушал его равнодушно, хоть и его немного повело, когда речь зашла о прорыве госграницы.
— Вернуться бы в такую погоду живыми… — сказал катерник.
— Не накаркай, — зло усмехнулся Олег.
Волны становились все больше и больше, и Олегу несколько раз пришлось вычерпывать воду со дна катера плоским резиновым ведром. Пару раз катер зарывался носом в волну, и на мгновение казалось, что сейчас волна захлестнет его полностью, и маленькое суденышко, приняв на борт пару тонн холодной морской воды, просто уйдет в небытие вместе с отчаянным экипажем. Но оба раза опыт Гаврилы и Провидение спасали катер от верной гибели.
Олег уже начал было сомневаться в правильности того, что он затеял, но это быстро прошло, как только он представил, как на него посмотрит Лихой и скажет «…что же ты, Жук, не смог катер в море вывести…». Посмотрит, если удастся вернуться назад.
В назначенное время Олег достал из целлофанового пакета радиостанцию и начал вызывать по–русски «Пекин» — таким был радиопозывной китайского судна.
— Пекин, я Хасан, ответь.
Минут десять никто не отвечал, и катер шел прежним ходом, но спустя это время в эфире раздалось с тяжелым китайским акцентом:
— Хасан, Хасан, отвечай.
— Ответил, Хасан! — громко крикнул в рацию Олег. — Давай ракету!
Олег вместе с Гаврилой попытался определиться на местности. Выходило, что катер в настоящее время находился примерно в районе встречи с вероятным отклонением в полмили.
— Ракета! — Гаврила указал в сторону, где в ночном небе еле угадывалась звезда сигнальной ракеты.
— Поворачивай, — сказал Олег Гавриле, а в рацию сообщил: — Пекин, ракету вижу. Иду к тебе!