Уже в коридоре, в тишине пройдя мимо двух молчаливых бесформенных образин, каждая из которых была крупнее вместе взятых Батча и Винсента, Эледа повернулась к рейдеру и прошипела:
— Винс!!! Какого черта ты влез?!
Он ответил жестко:
— Ты собиралась в очередной поставить на имидж милой застенчивой девочки-практикантки… так вот, с ЭТИМ так нельзя. Он даже думать не станет — отправит тебя обратно в генеральный офис, и будешь дальше сидеть в своем кабинетике.
Эледа, вместо того, чтобы успокоиться, совсем рассвирепела:
— Я. Разберусь. Сама. Только попробуй еще…
Винсент Хейли усмехнулся:
— Что? Что ты мне сделаешь? Дальше рейда не пошлешь. А там я бывал уже не раз.
* * *
Как всегда, от внезапного страха Айя потеряла голос. Сжалась на полу, стиснула на груди одеяло и в немом крике раскрыла рот.
— Ушиблась? — парень в наряде священника склонился над ней и рывком поставил на ноги, поплотнее заворачивая в покрывало. — Не бойся. Это у тебя от транквилизатора приход еще держится. Скоро пройдет. Мы не тронем…
…— А! Вот! Вот подарок! — Роджер резко повернулся к Керро и ткнул пальцем в трясущуюся девчонку: — Рановато оклемалась. Думал, дольше проваляется.
Рейдер только скрипнул зубами, проглатывая ругательство:
— Знаешь, с подарком ты угадал. Но, мля, ты хоть иногда думаешь, что говоришь и при ком?
— Нет, разумеется! — Роджер засмеялся и откинулся к стене, чуть не свалившись со скамьи. — Что правда — то правда, что ложь — то ложь, а слова — так вообще прах.
…Тем временем Айя, которую заботливо поддерживал «священник», безумными глазами смотрела туда, где разговаривали двое — Доков убийца и парень в красном комбинезоне.
Девушка разобрала слова про подарок и сразу попыталась рвануть прочь. «Священник» ее удержал:
— Да стой ты!
— Тереза, осторожно, — сказала парню подошедшая леди в шляпке. — Рана в любой момент может открыться. Иди-ка ты, вон, к мужикам. А я девушку осмотрю.
Айя испугано скользнула глазами по сторонам и едва сдержала стон. Индианка, дамочка в шляпке, Алиса, девушка в наряде цыганки… Карнавал в сумасшедшем доме! И бежать некуда. Впрочем, тот, кого назвали Терезой, безропотно подчинился и отошел к столу, где тотчас завладел стаканом и бутылкой.