Гарри Поттер и Лик Змеи

22
18
20
22
24
26
28
30

-Рассказывай, Крэбб, - коротко бросил Драко, закуривая.

Полисмен замялся: он явно не был силен в разговорном жанре. «Как и его отец», - подумал Драко, стряхивая пепел в бумажный стаканчик от кофе.

-Ну же.

-Сегодня патрулирую я свой район, - пыхтя, заговорил Крэбб. – Ну, район свой, Стоквелл. Прохожу, значит, мимо дома этого русского старикашки.

-Долохова?

-Да, Долохова.

-Вдруг вижу – дверь в дом старика открыта, а там прям у порога труп лежит. Я заорал: Долохов, блять. Извините, мисс!

Лора нетерпеливо повела плечом.

-Ору: Долохов, ты какого … черта натворил! А он за креслом спрятался и отвечает: у меня волшебная палочка, только сунься, испепелю! Я кричу: Кого ты убил, гад? Он орет: это говнюк Оливер Вуд ко мне сунулся! Давай и ты к нему за компанию!

Крэбб шмыгнул носом.

-Продолжай, - строго напомнил Драко.

-Да. Ну, я не решился, инспектор, в одиночку с ним…

Малфой кивнул.

-Вызвал трех полицейских, а сам сюда, доложить. – закончил Крэбб.

-Ты все сделал верно, полисмен, - похвалил Драко.

Крэбб зарделся от удовольствия.

Малфой повернулся к секретарше:

-Ну что ж, Лора, вызывай группу захвата. Будем брать.

Пока дожидались группу захвата, Драко в общих чертах нарисовал в голове картину происшедшего. Оливер Вуд, впечатленный тем, что сотворил с девочкой сексуальный маньяк-Долохов, решил взять на себя функции магловской полиции и спасти несчастную. Но – со старым Пожирателем смерти шутки плохи: Долохову не составило труда отправить Оливера к праотцам. Жаль. Неплохой был магический полицейский.

-Парни ждут на улице, - сообщила Лора.