Angel on Shoulder. Incognito Mode [СИ]

22
18
20
22
24
26
28
30

Жестами показав брату идти направо, Дин двинулся вперёд по проходу, держа пистолет на уровне груди. Тишина была всепоглощающей, и охотник уже почти готов был поверить, что склад так же пуст, как и всё здание, но вдруг заметил тень, стремительно мелькнувшую между коробок, и моментально выстрелил в ту сторону. Но вервольф избежал урона, а затем выскочил из укрытия и с силой отбросил Дина от себя. От удара у Винчестера перебило дыхание, а голова закружилась; попробовав подняться на ноги, он повалился обратно на пол.

Подоспевший Сэм разрядил в вервольфа пол-обоймы, но тот был слишком проворен и легко увернулся. С трудом сохраняя сознание, Дин видел, как тварь набросилась на его брата и, выбив пистолет, несколько раз ударила, а затем швырнула прочь. Врезавшись в коробки, Сэм осел на пол и, кажется, потерял сознание; по его виску потекла кровь.

Временно потеряв интерес к выведенному из строя Сэму, вервольф повернулся к Дину, уставившись на него своими льдисто-синими глазами со звериным вертикальным зрачком. Ощерив клыки, тварь сделала шаг по направлению к охотнику, но вдруг замерла и истошно завыла: из её груди вышел, пронзив сердце насквозь, узкий серебристый клинок.

В следующую секунду меч был вырван из тела, и вервольф замертво повалился на пол, открывая Винчестеру Каса. Он стоял в квадрате лунного света, крепко сжимая в руках странное оружие — и вновь, как в тот раз в парке, Дин почувствовал в этом охотнике нечто практически нечеловеческое.

— Ты в порядке, Дин? — ровно спросил Кас. — Он не ранил тебя?

— Всё в норме, — стараясь не шататься, Винчестер поднялся на ноги. — А сам как?

— Я в порядке, — казалось, Роджерс удивился тому, что его спросили о подобном.

Дин обвёл напарника взглядом; на нём не было ни царапины.

«Он ведь сражался чуть ли не со всеми местными оборотнями за раз, — пронеслось в мозгу охотника. — Разве такое возможно?..»

Но тут все мысли о странностях Роджерса улетучились из его головы: Дин вспомнил о брате и, поспешив к нему, сел рядом на пол и принялся осматривать. Сэм был без сознания, но жив и относительно здоров — во всяком случае, без серьезных повреждений.

— Он скоро очнётся, — негромко произнёс Кас, подошедший сзади.

Винчестер быстро поднялся.

— Что это у тебя за клинок? — он кивнул на странное оружие охотника. — Никогда прежде таких не видел.

— Семейная реликвия, — ответил Роджерс, тоже посмотрев на меч. — Способен убить большую часть тварей.

Уважительно хмыкнув, Винчестер взял серебристый клинок на заметку. Он чувствовал, что должен сказать что-то ещё, и, переборов гордость, проговорил:

— Спасибо, что выручил нас. Без тебя эта тварь нас бы с Сэмми порвала.

— Я не мог поступить иначе, — шагнув ближе, слишком близко, произнёс Кас, заглядывая в глаза Дину.

Момент был крайне неловкий. Любого другого мужика, который бы посмел так жаться к нему, Винчестер бы не задумываясь оттолкнул и послал куда подальше, но на этого чудака почему-то рука не поднималась. К тому же, Кас, похоже, совершенно не понимал, что делает что-то не так, продолжая проникновенно пялиться на Винчестера своими синющими глазами.

В этот момент очень вовремя начал приходить в себя, тихо застонав, Сэм. Поспешив разорвать зрительный контакт, Дин отпрянул от Каса и склонился над братом.

— Эй, Сэмми, ты как?