— Мы должны найти их, Алек.
— Мы не можем! Я же сказал тебе!
— Можем. Если мы возьмём большую ветку и опустим её в костёр, то сможем использовать её как факел…
— И устроим здесь лесной пожар!
— Ноэл — На этот раз заговорила Линда. Она забралась на заднее сиденье, чтобы быть поближе к детям. — Ноэл, ты не можешь туда пойти. Только не один.
— Со мной может пойти Алек.
— И оставить
Последовало очень долгое молчание, прерываемое лишь приглушёнными рыданиями. Невыносимый запах гнилого горелого мяса — что бы это ни было — начал проникать в машину. Теперь закашляли и дети. Красноватый дым окружал их, словно пелена тумана, застилая деревья, кусты, ночное небо.
Ноэл выпрямился. Раздумывая, он посмотрел назад. В свете костра Алек видел обуглившийся труп, лежавший на земле, и ему показалось, что именно от него исходил этот густой дым. Тело Джона Карра уменьшилось до почерневшего скелета под воздействием высокой — может быть, даже сверхъестественно высокой — температуры.
Алек отвёл взгляд в сторону.
— Пожалуйста, Ноэл, — умоляла Линда. — Давай уедем отсюда. Мы не можем здесь оставаться. Только не… только не…
— Не с
— Но как же костёр?..
— Он погаснет сам! Огонь не настолько близко к деревьям!
Однако Ноэл не торопился садиться в машину, даже когда между ним и ужасными останками начал клубиться дым, скрывая труп из виду. Алек снова открыл рот. Он собирался сказать, что если они сейчас не уедут, то они скоро ни черта не увидят, с факелом или без факела.
Но ему не пришлось ничего говорить.
Его опередило протяжное, меланхолическое, траурное карканье вороны. Неожиданно где-то во тьме на ветку невидимого дерева опустилась ворона; потом к ней присоединилась ещё одна, потом ещё одна. Целая стая ворон хрипло каркала над ними. Их резкие голоса пробивались сквозь туман; они звучали заунывно, пронзительно, жутко.
Несколько секунд все прислушивались, перестав дышать. Затем Ноэл бросился к двери машины и занял сиденье водителя.
Когда зажглись фары и он надавил на педаль газа, крики ворон заглушил странный шум, похожий на шум ветра, или плеск волн, или хлопанье бесчисленного множества крыльев. Он быстро стих.
И дым расступился перед старым «фордом» Дел, который неуклюже полз в сторону дороги на Оукдейл, оставляя огонь и кровь позади.