– И как вы собираетесь это сделать?
– Помогу найти убийцу.
В гостиной все стены украшали картины. И не какие попало, а настоящие произведения искусства. Энди Уорхол – «Коробка из-под щеточек для мытья посуды "Брилло"», работа холодного минималиста Роберта Манголда, пейзаж Катрин Мерфи, портрет кисти Чака Клоуза. Очень дорогая эклектика.
– Любопытная коллекция, – промолвил я.
– Это был предмет страсти Роберто. Но мне эти картины тоже нравятся. – Женщина с трудом выдавила слабую улыбку. – Он начал собирать их в восьмидесятые, после бума на Уолл-стрит.
– Ваш муж был биржевым маклером?
– Нет. У него был собственный капитал.
– То есть он преуспевал?
Она тяжело вздохнула:
– Да.
Мне удалось разговорить ее на тему искусства. Она сказала, что Уорхола ее муж купил недавно на аукционе, выложил свыше миллиона.
Вскоре я решил, что пора переходить к делу.
– Вы не могли бы рассказать по порядку, как проходил тот вечер, когда его убили?
– Это случилось вчера.
– Да, вчера. Но ловить преступника надо по горячим следам.
– Тут нечего особенно рассказывать. Роберто вдруг занервничал, собрался сходить купить газету. Я напомнила ему, что мы выписываем «Таймс» и «Джорнал», их приносят каждое утро, но, если Роберто что-либо решил, спорить с ним бесполезно. – Она всхлипнула. – Если бы только он тогда послушал меня.
– Не надо себя ни в чем винить, миссис Акоста.
– Кемпбелл. Я оставила девичью фамилию.
– Миссис Кемпбелл, вы ни в чем не виноваты. Вашего мужа подстерег коварный убийца. Мы должны найти его.
– Я все это сообщила полицейским, но могу повторить. Роберто ушел в магазин на Лексингтон-авеню за «Уолл-стрит джорнал» и не вернулся. Выстрелов я не слышала. И просто не могу представить, почему его убили. Ведь у Роберто не было врагов.