Вкус к убийству

22
18
20
22
24
26
28
30
Август Дерлет Джон Коллиер Джек Ричи Уильям Сэмброт Лоуренс Блок Роберт Альберт Блох Чарльз Бернард Гилфорд Генри Слезар Уильям Фрэнсис Нолан Элайджа Эллис Дэвид Кейс Флетчер Флора Клэр Липман Майкл Липман Ричард Левинсон Уильям Линк Мэтью Гэнт Вкус к убийству

Сборник представляет творчество видных мастеров детективно-приключенческого жанра — таких, как Уильям Сэмброт, Уильян Нолан, Джек Ричи, Генри Слезар и др. Оригинальное сочетание детективной интриги и атрибутов литературы «ужасов», другие достоинства предлагаемых произведений, надеемся, будут оценены читателями.

ru en С. Белостоцких Вячеслав Акимов
XtraVert lib.rus.ec ABBYY FineReader 11, FictionBook Editor Release 2.6.5, AlReader.Droid 25 October 2013 http://lib.rus.ec/ Scan & OCR, Conv & ReadCheck - XtraVert 6955E716-ED8C-4090-9512-27B5AF4BDD8E 1.0 Вкус к убийству Восхождение Москва 1992 5-85846-021-6 352 с.© Перевод с английского — Вяч. Акимов, С. Белостоцких, 1992, © Художественное оформление — Г. Комаров, 1992.© Составление — С, Белостоцких, 1992.Ответственный за выпуск Е. Лютвинская Редактор Н, Стаценко Художественное оформление Г. Комаров Технический редактор Л. Жигульская Корректор Е. КурзановаСдано в набор 05.03.92. Подписано в печать 28.05.92. Формат 84X108/32. Тираж 200000 экз. Печать высокая. 11 п. л. Цена договорная. Издательство «Восхождение».Областная типография управления печати и информации администрации Ивановской области. 153628, г. Иваново, ул. Типографская, 6.

Роберт Блох

С любовью к поэзии

Мисс Кент подошла к двери коттеджа и коротко постучала. Место это показалось ей весьма милым и напоминало жилище Белого Кролика из «Алисы в Стране Чудес».

Когда же дверь распахнулась и перед ней предстал хозяин дома, девушка почувствовала, как у нее перехватило дыхание: если не считать длины ушей, стоявший перед ней мужчина сам мог бы вполне сойти за Белого Кролика! Он был маленьким, бледным, с розоватыми глазами, с широким, даже каким-то растянутым ртом, подбородок практически отсутствовал, все его лицо как бы постепенно переходило в нос, да одет он был в клетчатый жилет. Пока мисс Кент в изумлении глазела на него, мужчина покосился на часы.

— Мне нужен Дики Фейн, — наконец проговорила мисс Кент.

Мужчина чуть прищурился и улыбнулся.

— Пожалуйста, проходите, — пригласил он.

Мисс Кент переступила порог и очутилась в холле, обшитом панелями и обставленном мебелью периода расцвета викторианской эпохи, что лишь усиливало его сходство с миром Льюиса Кэррола в иллюстрациях Тэнниела.

— Меня зовут Арчибальд Поуп, — мягко произнес невысокий человечек. — А вы, как я полагаю, та самая леди, которая написала, что хотела бы устроиться к нам секретаршей.

— Совершенно верно, — кивнула девушка. — Мистер Фейн дома?

Человечек кивнул.

— Будьте любезны, пройдите сюда… — он указал рукой в сторону двери, за которой располагалась небольшая, похожая на служебный кабинет гостиная. Вдоль стен стояли шкафы с выдвижными ящиками, а середину комнаты занимал большой письменный стол с электрической пишущей машинкой и лампой дневного света.

Мистер Поуп прошел за письменный стол и уселся в кресло.

— А теперь, если не возражаете, я хотел бы ознакомиться с вашими рекомендациями, — сказал он.

Мисс Кент заколебалась.

— Но, насколько я поняла, секретаршу приглашал мистер Фейн.

— Именно так, — человек склонил голову. — Я и есть Дики Фейн.

— Но…

Мистер Поуп вздохнул.

— Вас разочаровал тот факт, что я предпочитаю писать под псевдонимом? — спросил он. — С учетом несколько э-э… жестокой фабулы большинства моих сюжетов, подобный ход представляется мне вполне разумным.