— Что случилось с этими людьми? Как они могли… как они могли приветствовать человека, который признался в подобном?
Никто из нас не ответил.
Мэр обратился к Дрю:
— Послушай, дружище, я сделал то, что ты хотел. Сказал то, что тебе было нужно. И я пришел сюда по доброй воле, чтобы встретиться с тобой. Но я не могу заставить людей реагировать так, как тебе нужно.
— Сукин ты сын, — выругался Дрю, и пистолет дрогнул в его руке. Пока он не сводил злобного взгляда с Рэнди, я встал прямо напротив кочерги, загородив ее телом.
Финли не на шутку испугался, на его лбу выступил пот.
— Дрю, — проникновенно заговорил я, — может, мэр и вышел из этой истории ароматным, как роза, но это не продлится долго. Его оппоненты не оставят подобное заявление без внимания. И они уничтожат его.
— Конечно, — согласился Рэнди. — Я погорел.
— Не знаю. — Локус покачал головой. — Думал, что все будет иначе.
— Знаешь, я тоже хотел иначе провести этот вечер. — Рэнди натянуто улыбнулся. Теперь он пытался завоевать симпатию убийцы. Но я не припомню такое отчаяние на его лице.
— И что? Мне нужно тебя пожалеть? — спросил Дрю.
Я отвел руку за спину и потянулся за кочергой, но оказался слишком самонадеянным, решив, что смогу сделать это незаметно. Кочерга ударилась о металлическую подставку и зазвенела. Локус тут же повернулся и направил на меня пистолет.
— Что это было? — спросил он.
— Ничего.
— Покажи, что у тебя в руке.
Я вытащил кочергу, и Дрю стиснул от злобы зубы.
— Брось ее и встань там, — показал он на книжный шкаф.
— Конечно. — Я бросил кочергу на пол. — Без проблем. — И в этот момент поймал полный отчаяния и бессилия взгляд Эллен. Я подошел к книжному шкафу.
Локус вновь сосредоточил внимание на мэре.
— По-твоему, я должен тебя пожалеть, да? Тебя — человека, погубившего мою дочь?