Расстояние

22
18
20
22
24
26
28
30
Хелен Гилтроу Расстояние

Шарлотта Элтон – богатая утонченная светская львица. Карла – суперспециалист по информационной безопасности, в прошлом сотрудник секретного ведомства. В многомиллионном Лондоне ни одна душа не догадывается, что Шарлотта и Карла – одно лицо. Лишь однажды, поддавшись чувствам, она решилась раскрыть свою тайну, и вот спустя много лет Саймон Йоханссон, профессиональный киллер и виновник ее минутной слабости, возвращается.

Бывший снайпер спецназа получает заказ на убийство одного из заключенных экспериментальной тюрьмы. Попасть на сверхохраняемую территорию невероятно сложно, однако для блестящего профессионала нет ничего невозможного. Карла помогает наемнику создать безупречную легенду и внедриться в Программу. Ситуация осложняется, когда Карла узнает, что жертвой Саймона должна стать талантливая женщина-врач. Все данные о ней полностью удалены, вина и даже имя ее не известны. Интуиция подсказывает Карле, что заказ может обернуться ловушкой, а значит, небезразличный ей человек в смертельной опасности…

психологические детективы,заказные убийства,остросюжетные детективы,секретные агенты,киллеры 2014 ru en Кира Владимировна Бугаева
Helen Giltrow The Distance en Tibioka FictionBook Editor Release 2.6.6, Fiction Book Designer 09.09.2015 http://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=11643454 Текст предоставлен правообладателем b59b6121-5b7d-11e5-9956-002590591dd6 1.0

version 1.0 – создание документа – Tibioka

Литагент «Центрполиграф» a8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9
Расстояние: роман Центрполиграф Москва 2015 978-5-227-05934-5 УДК 821.111-31 ББК 84(4Вел) Г47 Литературно-художественное издание Для возрастной категории 16+ Ответственный редактор Л. И. Глебовская Художественный редактор Е. Ю. Шурлапова Технический редактор Н. В. Травкина Корректор О. Б. Бубликова Художественное оформление Е. Ю. Шурлаповой Охраняется законодательством РФ о защите интеллектуальных прав. Воспроизведение всей книги или любой ее части воспрещается без письменного разрешения издателя. Любые попытки нарушения закона будут преследоваться в судебном порядке. Copyright © 2014 by White Stack Limited © Перевод и издание на русском языке, ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2015 © Художественное оформление, ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2015

Хелен Гилтроу

Расстояние

Роман

Helen Giltrow

The Distance

Copyright © 2014 by White Stack Limited

© Перевод и издание на русском языке, ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2015

© Художественное оформление, ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2015

Пролог

День 25: воскресеньеКАРЛА

Мои волосы в крови. Прошло двенадцать часов, а волосы все еще в крови.

– Вы в порядке?

Женщина-констебль, дежурящая у двери, смотрит на меня из висящего в ванной зеркала. Грубое нарушение правил: ей было приказано не разговаривать со мной. Должно быть, она думает, что я потеряю сознание.

Пальто у меня забрали еще вчера на месте происшествия: кровь просочилась сквозь подкладку. Лицо тоже было в крови – ее стер врач, который осматривал меня, прежде чем дать разрешение на допрос. Руки также перепачканы кровью, она затекла в каждую складку и под ногти; приходится раздирать кожу, чтобы вычистить ее засохшие следы.

Про волосы мне ничего не сказали.

Перебираю их руками. Коричневые клейкие сгустки прочно слиплись. Мне бы сейчас ножницы, я бы их вырезала.

Не думай об этом. Не надо.

Сейчас воскресенье, четыре утра. Так, по крайней мере, говорят часы. Последний раз я спала, часто просыпаясь, в ночь пятницы… Как мне тогда казалось, у нас был план. Но я перестала обманывать себя, что у меня все под контролем. Можно было предположить, как все будет.

Сейчас я одна в туалете в полицейском участке, рассматриваю в зеркало свои волосы, стараясь не обращать внимания на затягивающийся в груди узел, пытаюсь взять себя в руки и вспомнить все произошедшее. Сколько раз я прокручивала в голове эту ситуацию? Но все прошло не так, как я представляла.