Ясное дело, десять лет назад муниципалитет был готов платить за качественные материалы, но не оплачивал качественную работу.
Ким повторила то же самое со второй перекладиной, и теперь перед нею была щель, достаточно широкая, чтобы она могла через нее протиснуться. Пробравшись во двор, инспектор потрясла руками и попыталась согреть их своим дыханием. На резком ветру кончики ее пальцев онемели от холода.
Она намеренно не поставила ни Брайанта, ни других сотрудников в известность о своих планах. У нее не было никакого права проникать в этот дом, но разрешения на обыск пришлось бы ждать целую вечность.
А еще Стоун очень хорошо запомнила слова Вуди о том, как ей предана ее команда.
В темноте Ким пришлось по памяти восстанавливать план тыльной части здания. Она осветила фонарем землю – та заросла травой и была усыпана кусками кирпичей и прочим мусором, – затем подсветила фонарем открытое окно, через которое попала внутрь здания в первый раз. Ким попыталась пройти из точки А в точку Б кратчайшим путем, но споткнулась о шлакобетонный блок. Выругавшись, женщина все-таки удержалась на ногах.
Подойдя к окну, она вспомнила, что сама отнесла бак, с помощью которого забиралась в окно, к забору. Ким вернулась, тщательно следя за тем, чтобы вновь не наткнуться на блок, а затем взяла бак и поставила его под разбитым окном.
Она еще раз осветила фонарем периметр разбитого окна, чтобы понять, где остались осколки. После этого вновь взяла фонарь в рот и, помогая себе обеими руками, влезла в разбитое окно.
Теперь Стоун была внутри здания.
Глава 66
Я знал, что прав, с того самого момента, как ее увидел. Ее настойчивость и усердие сослужили ей хорошую службу. Может быть, даже слишком хорошую.
Потому что она опять вернулась ко мне.
Сначала я подумал, что мы никогда не увидимся, но это оказалось не так. Мое искусное заметание следов и моя страховка оказались недостаточными. Для кого-то этого, может быть, и хватило бы, но только не для нее.
И вот теперь она здесь – совершенно одна, поздней ночью. Она пытается проникнуть в заброшенное здание в поисках ответов. И не успокоится до тех пор, пока не раскроет все секреты.
Абсолютно все.
Если б она не была настолько умна, я не стал бы ее убивать. Но люди должны отвечать за свои собственные действия.
Помню, однажды в столовой, когда мне было двенадцать лет…
У Робби был сандвич с салатом и курицей. Он выглядел гораздо аппетитнее, чем мой, с ветчиной и сыром. Я предложил ему поменяться, но Робби рассмеялся мне в лицо. Сломав ему ребро, поставив синяк под глазом и раздробив пару пальцев, я спокойно занялся сандвичем с курицей, и вкус у него был восхитительным. А ведь этого могло и не случиться. Если б он поменялся, то все было бы прекрасно. Я попытался объяснить это преподавателям, но они меня не поняли, только пытались придумать объяснения отсутствию у меня всякого чувства раскаяния.
А у меня не было никаких проблем. Я не искал внимания к собственной персоне. Я совершил это не потому, что переживал смерть любимой бабушки. Мне просто хотелось сандвич с курицей.
Очень жаль, что инспектору придется умереть. Мне будет не хватать ее острого ума и интуиции, но она сама во всем виновата.
Это не моя вина.