Ким скорее почувствовала, чем услышала, как кто-то осторожно подкрался к ней.
– Ну же, Китс, продолжайте. Что вам известно? – спросила она.
– Точно известно, что женщина мертва.
Стоун приподняла бровь.
– А вы знаете, что в былые времена, когда наука находилась в зачаточном состоянии, факт смерти устанавливали очень интересными способами? – продолжил патологоанатом.
Инспектор молча ждала.
– Например, тянули за язык или за соски. Делали клизмы из табачного дыма и тыкали раскаленной кочергой в различные отверстия на теле…
– Не очень здорово, особенно если обладаешь привычкой крепко спать, – заметила детектив.
– Так что я поблагодарил бы Господа за изобретение стетоскопа, – пробормотал Китс.
– Хорошо, а теперь расскажите мне что-нибудь действительно важное, – надавила на него Стоун.
– Думаю, что лезвие было длиной пять-шесть дюймов, преступник нанес один-единственный удар, и смерть наступила практически мгновенно.
Об этом Ким и сама догадалась. На руках женщины не было крови – значит, она не касалась раны.
К ним подошел «Гарри Поттер», вновь поправляющий очки на переносице.
– Попытка завладеть машиной, инспектор?
– Боже мой, я же говорил, что к ней нельзя… – пробормотал Китс, качая головой.
– Всё в порядке, Китс. Пусть мальчик выскажется, – разрешила Ким.
Патологоанатом не обратил на нее никакого внимания.
– Уноси ноги, Джонатан, пока цел.
– Я просто говорю о том, на что это похоже, – молодой человек проигнорировал слова своего нового начальника. – Красивая машина и…
– И она все еще здесь, – закончила за него инспектор.