Короткое падение

22
18
20
22
24
26
28
30

– Нет, мэм. Мы работаем на частную фирму. Нас попросили проконсультироваться с местным департаментом полиции и оценить их методы работы.

– О! – она вернула визитку. – Но офицер только что уехал.

– Мы не полиция, мэм. Мы занимаемся тем, что просто доводим дела до конца. Это часть инициативы администрации округа, направленная на улучшение обслуживания. Мы как раз проезжали мимо и решили остановиться, чтобы подготовить рапорт, пока вы еще не забыли суть дела.

– Офицер был так мил… Я бы не хотела, чтобы у него возникли проблемы.

Хендрикс улыбнулся. Теперь Дженн начала понимать, почему он считался одним из самых высококлассных специалистов в Департаменте полиции Лос-Анджелеса. Его умение перевоплощаться могло свести с ума.

– Целиком и полностью вас понимаю, – продолжал Хендрикс. – Дело ведь не конкретно в нем или любом другом офицере. Мы просто ищем для администрации округа способы улучшить и расширить сотрудничество с населением.

– Кейт? Кто там? – раздался мужской голос.

– Детективы! Хотят задать несколько вопросов, – повернувшись, отозвалась женщина.

– Мы не детективы, мэм.

Спустя мгновение в дверях появился высокий худой мужчина в хлопчатобумажных брюках и поло.

– Что случилось?

– Билл, эти люди желают поговорить с нами об офицере, который принял наше заявление о проникновении к нам в дом, – пояснила миссис Маккей.

– Сэр, я Дэн Хендрикс, а это моя напарница Дженн Чарльз, – Хендрикс протянул Биллу Маккею руку, и тот пожал ее.

Повторяя свою трепотню о консультациях с полицией и заверяя Маккея, что сами они совсем не детективы, как думает его жена, Хендрикс перехватил взгляд Дженн. Судя по всему, она не воспринимала хозяев дома как чету педофилов. Маккеям на момент исчезновения Сюзанны Ломбард не могло быть больше двадцати лет.

Выслушав их разъяснения, хозяева были просто счастливы оказать помощь. Хендрикс тут же достал ноутбук и задал серию вопросов о поведении офицеров полиции, об их желании помочь, о внимании к деталям. Дженн включилась в игру и принялась задавать уточняющие вопросы. Как все жертвы незначительных преступлений, Маккеи выражали полную готовность обсудить все обстоятельства этой неприятности.

Как выяснилось, миссис Маккей вернулась из овощного магазина и обнаружила, что дверь черного хода распахнута. Она позвонила в полицию и мужу в офис, который находится всего в десяти минутах отсюда, затем ожидала перед домом, пока не появился офицер полиции («очень милый»). Этот офицер («очень любезный и предупредительный») убедился, что дверь черного хода открыта, внимательно проверил комнаты внизу и на втором этаже и только потом позволил им войти в дом. Кажется, не пропало ничего ценного, но пока не было времени внимательно все осмотреть. Выяснилось также, что хозяева не держат в доме большие суммы наличными или дорогие украшения.

– Офицер предположил, что это могли быть просто ребятишки.

– Почему? – спросила Дженн.

– Потому что в доме нет никаких повреждений, – ответил мистер Маккей. – Офицер полиции сказал нам, что большинство грабителей хотят управиться как можно быстрее, для них главное – скорость, поэтому они стараются обыскать весь дом. Офицер сказал, что в этом случае в доме царит полный разгром: шторы сорваны, посуда разбита, картины валяются на полу. И все это в поисках наиболее ценного.

– А вы уверены, что ничего не пропало? – спросил Хендрикс.