Он взглянул на часы.
— Сейчас только два.
— Работы больше нет.
Впервые за вечер он посмотрел ей прямо в лицо. Правой рукой повел в сторону столиков, вокруг которых сидели мужчины.
— Работы полно.
— А на улицах пусто.
Подавшись вперед, он вырвал у нее из рук маленькую дамскую сумочку, раскрыл ее, высыпал содержимое на стол. Губная помада, зеркальце, пудреница и несколько мятых купюр. Он собрал деньги, пересчитал.
— Всего шесть тысяч франков?
— Я же сказала, что работы больше нет. Он со злостью швырнул бумажки на стол.
— Сидя здесь в ожидании тебя, я потратил куда больше.
— Мне очень жаль.
Собрав деньги, Роберт сунул их в карман, оставшиеся на столе вещи небрежно подтолкнул к Дениз.
— Я еще не готов уходить.
Какое-то мгновение она смотрела на него, затем начала складывать свои мелочи в сумочку.
— Ты позволишь мне сесть? — спросила она полным смирения голосом. — Я устала. Он вновь отвернулся от нее.
— Нет. Пойди и сядь где-нибудь в другом месте. Ты мне здесь не нужна.
Помедлив секунду-другую, Дениз повернулась и направилась к бару. Пока она усаживалась на высокий табурет, бармен уже налил ей пастиса и поставил рюмку на стойку.
— Он опять не в духе? — спросил бармен. Дениз кивнула.
— Вот так и сидит здесь всю ночь. Не говорит ни с кем.
Дениз не ответила.