Атлантида под водой

22
18
20
22
24
26
28
30

На другой день (это было в тот день и час, когда первосвященник поехал уговаривать Антиноя принять на себя снова заведование небесами) Том ворвался в комнату Сидонии настолько возбужденный, что понять его было не так-то легко. Все-таки он смог рассказать, что в городе царит полный беспорядок. Первосвященник, король и президент куда-то уехали. По городу носятся слухи, что правительство попросту сбежало в другую страну, быть может, даже к зеленым, где небеса прочны, и что голубым угрожает полная гибель.

— Это как в революцию, — закончил Том. — Все на улице, все бегают и орут. Я видел собственными глазами.

— Что? Тебя пропустили? — крикнул Стиб.

— Да никакой стражи нет. Все разбежались. Я ничего не понимаю. Почему никто не стреляет и не строит баррикад?

— Том, — крикнул Стиб, бледнея. — Ты говоришь правду?

— А я вам когда-нибудь лгал? Пойдите, посмотрите сами.

Стиб схватил Сидонию за руку. Вся былая решительность проснулась в нем.

— Идем, Сиди, скорее, не будем терять ни минуты, может быть, нам удастся спастись!

Они выбежали из пустого дворца, попали в толпу и стали пробираться сквозь нее к гробнице человеколошади. Полиции нигде не было. Безумная паника царила на улицах. Мелкий соленый дождь моросил все сильнее. Люди в ужасе, как приговоренные к смерти, смотрели в небеса.

Стиб тащил Сидонию за собой, а за ними бежал Том. Люди земли не оглядывались, не останавливались и не прислушивались. Они знали: их последняя надежда — гробница человеколошади.

Огромное сигарообразное сооружение показалось вдали. Стиб крепче сжал руку Сидонии и из последних сил бросился вперед. Площадь была полна народа, но никто не обратил внимания на богиню и ее спутников. Возле самой гробницы, примостившись на одной из подставок, стоял какой-то старик и кричал в толпу. Его никто не слушал. Дождь мочил его седую голову, лицо его было безумно, и он вопил:

— Антиной убит! Спасения нет! Да здравствует революция!

— Это лорд! — закричал Стиб, вскочил на подставку, схватил лорда за руку и стащил оттуда. Потом, не выпуская лорда, он открыл дверь гробницы ключом, который дал ему Антиной еще в доме отчуждения, и почти втолкнул в нее Сидонию, лорда и Тома.

Стиб повернул выключатель, захлопнул за собою дверь и запер ее. Только тогда он облегченно вздохнул. Во всяком случае теперь у людей земли были наибольшие шансы на спасение. Сидония, запыхавшись от быстрого бега, беспомощно опустилась на стул. Лорд, со всеми повадками настоящего сумасшедшего, вскочил на склеп пророка и пытался окончить свою прерванную речь. Том и Стиб хотели стащить его, в ужасе слушая его вопли. И вдруг Сидония истерически закричала:

— Мышь!

Она вскочила на свой стул и поджала юбки. Стул ее стоял около сложной машины. Небольшая, обыкновенная серая мышь возилась около цилиндра, наполненного фосфорической жидкостью. Рычаги машины тихо дрожали и звенели.

Стиб, нервы которого были достаточно напряжены, бросил лорда, схватил первый попавшийся предмет и яростно швырнул им в мышь. Он попал очень удачно, но в ту же минуту послышался далекий грохот, который шел извне. Стиб схватился за голову и в ужасе крикнул:

— Это мышь забралась сюда и все время нарушала работу машин. Но что я сделал?

Грохот становился все сильней и сильней, люди земли, бледные, испуганные, прислушивались. Лорд бормотал:

— Да здравствует революция! И вдруг гробница закачалась.