Приемыш обезьяны

22
18
20
22
24
26
28
30

– Нет, monsieur, – сказал он. – Д"Арно захотел бы умереть так. Я огорчен лишь тем, что не мог умереть за него, или, по крайней мере, вместе с ним. Жалею, что вы его не знали ближе, monsieur. Он был настоящим офицером и джентльменом – вполне предоставленное многим, но заслуженное очень немногими. Он не умер бесполезно, потому что смерть его за дело чужой американской девушки заставит нас, его товарищей, встретить смерть еще смелее, какова бы она ни была.

Клейтон не ответил, но в нем зародилось новое чувство уважения к французам, оставшееся с тех пор и навсегда непомраченным.

Было очень поздно, когда они дошли до хижины на берегу. Один выстрел перед тем, как они вышли из джунглей, известил бывших в лагере и на корабле, что д"Арно не спасен; было заранее условлено, что когда они будут в одной или двух милях от лагеря, один выстрел будет означать неудачу, а три – удачу, в то время как два выстрела означали бы, что они не нашли ни д"Арно, ни его черных похитителей.

Их встретили печально-торжественно, и не много слов было произнесено, пока мертвые и раненые, заботливо размещенные на шлюпках, не были тихо отвезены на крейсер.

Клейтон, изнуренный пятидневной трудной ходьбой по джунглям я двумя схватками с черными, вошел в хижину, чтобы съесть что-нибудь и отдохнуть на сравнительно удобной постели из трав.

У дверей стояла Джэн Портер.

– Бедный лейтенант! – сказала она. – Нашли ли вы хоть след его?

– Мы опоздали, мисс Портер, – ответил он печально.

– Говорите мне все! Что с ним случилось?

– Не могу, мисс Портер! Это слишком ужасно.

– Неужели они пытали его? – прошептала она.

– Мы не знаем, что они делали с ним перед тем, как убили его, – ответил Клейтон с выражением жалости на измученном лице, делая ударение на «перед тем».

– «Перед тем", как они убили его? Что вы хотите сказать? Они не? … Они не? … – Она подумала о том, что Клейтон сказал о вероятных отношениях лесного человека с этим племенем, и не могла произнести ужасного слова.

– Да, мисс Портер, они – каннибалы, – сказал он почти с горечью, потому что и ему пришла в голову мысль о лесном человеке, и страшная беспричинная ревность, испытанная им два дня тому назад, снова охватила его.

И тогда с внезапной грубостью, столь же чуждой Клейтону, как вежливая предупредительность чужда обезьяне, – он сгоряча сказал:

– Когда ваш лесной бог ушел от вас, он, наверное, торопился на пир.

Об этих словах Клейтон пожалел еще раньше, чем договорил их, хотя и не знал, как жестоко они уязвили девушку. Его раскаяние откосилось к тому безосновательному вероломству, которое он проявил по отношению к человеку, спасшему жизнь каждому из них и ни разу не причинившему никому из них вреда.

Девушка гордо вскинула голову.

– На ваше утверждение мог бы быть один подходящий ответ, м-р Клейтон, – сказала ока ледяным тоном, – и я жалею, что я не мужчина, чтобы дать вам такой ответ. – Она быстро повернулась к ушла в хижину.

Клейтон был медлителен, как истый англичанин, так что девушка успела скрыться из глаз прежде, чем он успел сообразить, какой ответ дал бы мужчина.