Жизнь и пиратские приключения славного капитана Сингльтона

22
18
20
22
24
26
28
30

333

Тогдашние карты состояли на добрую половину из белых мест (неизвестные области). В. Дэмпьир, будучи лоцманом, ошибся в положении островов Галаппагос, находясь от них в 100 километрах, на 200 без малого километров, что отнюдь не подорвало веры в его познания и т. п. (см. прим. 58).

334

Австралия в то время была только открыта, но еще не изучена; предполагали, что к югу от Новой Гвинеи тянется материк.

335

Греческий огонь — горючий состав, который не тух от воды (очевидно, туда входила нефть).

336

Вот современный Дефо рецепт смрадного горшка (Stink-pot). «Возьми 10 фунтов пороха, 6 — корабельной смолы, 20 — дегтю, 8 — селитры, 4 — серы. Мешай на медленном огне и, когда они хорошо смешаются, прибавь 2 ф. угольной пыла, 6 — толченых лошадиных копыт, 3 — асафетиды, 11 — сагапена, 1 1/2 — спатулы фетиды, — все это хорошенько смешай и опусти в состав льняные и шерстяные нити или коноплю, или пеньку, столько, чтобы весь состав впитался бы. А из этого сделай шары или мячи, какой хочешь величины. Такой шар или мяч будет отравляющ или ядовит, если прибавить вещи, вроде ртути, мышьяка, киновари и т. д.» (Норвуд «Искусство мореплавания». 1692 г.).

337

Манго — плодовое дерево из семейства анакардиевых.

338

Кровавый флаг на верхушке грот-мачты обозначал решение не принимать и не давать пощады.

339

Бантам — город (и королевство) на острове Ява.

340

Арак — рисовая водка.

341

Бушель — мера емкости в 8 галлонов.

342

Каперами (захватчиками) или приватирами (частниками) назывались частные, вооруженные, обычно купцами, суда (партизанские) какой-нибудь державы, все участие которых в войне выражалось в том, что они грабили вражеские торговые корабли, иногда нападала на военные и только изредка принимали участие в боях.