— Женщина! — крикнул кто-то из морских разбойников, и это слово прозвучало словно призыв.
Пираты рванулись вперед. Бартоло с мачете в руках отступил и принял боевую стойку. Девото, положив ладони на торчавшие из-за пояса пистолеты, громко, но спокойно произнес:
— Стойте! Продырявлю череп любому, кто сделает хоть шаг! Я — Девото! Пригласите сюда вашего капитана!
Оттолкнув маленького кривоногого пирата, вперед вышел здоровенный толстяк, из левого плеча которого струилась кровь, в правой руке он держал абордажную саблю.
— Девото был храбр! Знал многое, но чтобы он умел воскресать из мертвых? Я что-то об этом не слыхал. Ха-ха-ха!
— Не понимаю тебя. Объясни!
— Девото был убит на дуэли своим другом.
— Я был ранен, но не убит, как видишь.
— Что? Послушайте, он настаивает! Ха-ха! У Девото в венах текла голубая кровь. Давайте-ка, братья, пустим ему ее и посмотрим.
— Зачем же так? — Девото был спокоен, более того, он вел разговор с пиратом, как если бы был его другом. — Давай лучше поглядим, кто из нас первым выхватит пистолет.
— One, two… — Кто-то из пиратов принялся считать. — Three!
Толстяк только успел наполовину выдернуть из-за пояса штанов пистолет, как дуло, направленное на него, заплясало перед его глазами.
— Семь тысяч дьяволов! — Пират замер от удивления, а Девото не спеша отправил пистолет обратно за пояс.
— Здесь не очень-то удобно, но мы можем скрестить и шпаги. Я доставлю тебе удовольствие узнать, как фехтует Девото, возвратившийся с того света…
Кто-то из пиратов засмеялся.
— Если ни Девото, то скажите, кто спас вам жизнь на острове Пинос? — спросил пират, стоявший у самой двери каюты.
— Слуга моего друга.
— А что было с ним в Монтего-Бей?
— Он попал в плен, но я спас его от верной смерти, переодевшись в английского офицера.
— А как его зовут? — не сдавался пират, хотя по его тону чувствовалось, что этот вопрос был последним.