Искатель. 1986. Выпуск №5

22
18
20
22
24
26
28
30

— Нет, я не сошел с ума! И не берусь утверждать, будто мой разговор с миссис Уайтон в состоянии что-либо изменить! Но по крайней мере она будет в курсе того, что происходит.

Мисс Черри хотела возразить, потом передумала, повернулась и вышла из комнаты. Ноги у нее были длинные, и она слегка покачивала бедрами, впрочем, весьма впечатляюще. И тем не менее вовсе не производила впечатление девицы, которая стремится обратить на себя внимание. Я посмотрел на портрет старика Уайтона; мог бы поклясться, что он тоже улыбается. И ничего странного: он женился на Луизе в возрасте пятидесяти шести лет, а до того, как говорят, не пропускал ни одной юбки в округе. Какое-то время я еще размышлял по данному весьма интересному поводу, пока не услышал, как открывается дверь. Луиза Уайтон оказалась высокой, очень красивой, ее седые волосы были тщательно причесаны. Ей уже исполнилось шестьдесят, но можно было понять, глядя на нее, почему такой закоренелый холостяк, как старый Флойд, решил вдруг на ней жениться.

— Молодой человек, если вдруг из-за вас мне придется зря потерять время, я отдам приказ спустить на вас собак, когда вы будете выходить из этого дома. А теперь расскажите мне, что происходит!

С решительным видом она села в одно из хрупких на вид кресел, то даже не скрипнуло. Мисс Черри, которая шла следом, встала рядом.

— Миссис Уайтон, я уже объяснял мисс Черри, что, на мой взгляд, нежелательно присутствие третьего лица при изложении вам этой истории!

— Чепуха! Это дитя в курсе всех моих дел. Она пользуется полным доверием. А теперь, господин… Как вас?

— Престон!

— Да, точно, Престон. Перейдем к делу!

Старая дама сидела в кресле очень напряженно и, судя по всему, в любую минуту готова была встать И уйти. Ее шею украшали две нитки безупречного жемчуга, на левой руке красовалось кольцо из кованого серебра, в которое был вставлен самый большой изумруд, какой мне только приходилось видеть. Все в ней выдавало то, кем она являлась, — одной из самых богатых и влиятельных женщин штата.

— Я работаю детективом…

— Какого сорта? — перебила она вдруг. — Существуют разные типы детективов. Есть ничтожные шпики, что служат в отелях, охраняют их по ночам, а заодно подглядывают во все замочные скважины. Есть и такие, что нарушают закон, утаивают от полиции важные сведения, если рассчитывают подзаработать на этом. И, наконец, есть честные люди, которые помогают полиции делать ту работу, которой полиция, перегруженная делами, не в состоянии заняться сама. Как правило, это полицейские, в отставке. Но к вам сие не относится.

В знак согласия я кивнул.

— Нет, конечно! Вы упомянули лишь три разновидности детективов. Если так необходимо придерживаться вашей классификации, то меня, видимо, следует отнести к нарушителям закона.

Луиза Уайтон широко улыбнулась.

— Браво! Неплохое начало! Жду продолжения.

— Некий отец поручил мне найти его дочь. Она приехала в Монктон-сити и нанялась здесь горничной. Месяц тому назад эта девушка ушла из дома, где работала, и исчезла. Ее нанимательница не кто иная, как жена вашего старшего сына.

— Ах, эта! Я так и думала, что ваш рассказ пойдет именно о ней Что она еще натворила? Отравила девицу, а тело закопала в гараже?

Я усмехнулся.

— Нет. К сожалению, должен вас разочаровать, Я посетит миссис Уайтон-младшую по поводу девушки. Но она не смогла мне сказать о ней что-либо определенное, кроме того, что рекомендована была одним из друзей вашей невестки. Неким Хадсоном.

Мисс Черри тихо вскрикнула. Старая дама обернулась и спросила: