Человек из бронзы

22
18
20
22
24
26
28
30

А между тем с другой стороны небоскреба поднялся большой шум - сонные прохожие в шоке начинали кричать, наткнувшись на тело майя, выпрыгнувшего из окна.

Док Сэвидж рассказал полиции все честно и прямо, подробно объяснив, как погиб майя. И так высока была популярность Дока, и так велико уважение к его покойному отцу, что комиссар нью-йоркской полиции немедленно отдал приказ, чтобы Доку больше не досаждали и, более того, чтобы имя его никак не связывалось с этим самоубийством в газетах.

Таким образом, Док был свободен и мог отправляться в центрально-американскую республику Идальго, чтобы расследовать тайну наследства, оставленного ему отцом.

Вернувшись в "штаб" на восемьдесят шестом этаже, Док разработал план и дал задания каждому из пяти друзей.

Колкому, быстро соображающему Хэму Док отдал некоторые документы из тех, что лежали за кирпичом в лаборатории.

- Карьера юриста способствовала тебе в приобретении больших связей в Вашингтоне, Хэм, - сказал Док. - Ты близко знаком со всеми высшими чинами правительства, поэтому позаботься о юридической стороне нашего путешествия в Идальго.

Хэм отвернул манжет, чтобы посмотреть на дорогие часы из платины.

- Пассажирский самолет улетает из Нью-Йорка в Вашингтон через четыре часа. Я полечу им, - при этом Хэм повертел своей черной, на вид безобидной тростью.

- Слишком долго ждать, возьми мой вертолет. Лети один, а мы прилетим к тебе около девяти часов утра, - распорядился Док.

Хэм согласился - он был опытным пилотом.

- Где твой вертолет? - спросил Хэм.

- В аэропорту на северном берегу Лонг-Айленда, - ответил Док.

Хэм выскочил, спеша выполнить свою часть общей работы.

Оставались Ренни, Длинный Том, Джонни и Манк. Док Сэвидж начал объяснять, что предстоит сделать каждому из них, ухитряясь в то же время передать им часть своего собственного самообладания:

- Ренни, подготовь все необходимые инструменты, разыщи карты. Ты наш штурман. Мы, конечно, будем лететь, а не ехать.

- Хорошо, Док, - сказал Ренни. Его чрезвычайно мрачный, пасмурный вид красноречиво говорил о том, как сильно он доволен.

И Ренни можно было понять. Все приготовления обещали изобилие действий, волнений, приключений, борьбы и испытаний! Эти замечательные парни так страстно любили путешествия и приключения!

- Длинный Том, - продолжал Док Сэвидж, - твое дело - электричество. Ты, конечно, знаешь, что нам может пригодиться.

- Конечно же! - обычно бледное лицо Длинного Тома сейчас стало красным от волнения.

Длинный Том не был таким болезненным, как выглядел. Никто из друзей не смог бы припомнить день, когда его свалила какая-нибудь болезнь. Если не считать периодические приступы - бешеные вспышки раздражения и вспыльчивости, в которые он впадал и которые в какой-то мере можно было назвать болезнью. Иногда проходили многие месяцы без этих приступов, но, когда Длинный Том все-таки взрывался, он как бы наверстывал упущенное.